行业分类
Talk To Me In Korean韩语生活对话精编【兄弟姐妹4】
日期:2020-04-24 23:10  点击:243
 경은: 저는 언니랑 사이가 좋았으니까, 조금 외로웠어요. 물론 되게 좋은 일이고 축하할 일이긴 했는데, 그래도 언니가 다른 집에 가서 산다는 느낌이. 지금도 사실은 언니가 남편과 같이 살잖아요. 남편과 같이 사는 집이 “우리 집”이 된 거예요. 언니랑 저랑 이야기를 할 때 “우리 집이 이사를 간다.”고 치면 우리 집이 이사를 가는 게 언니랑 저랑 우리 가족이 함께 사는 집을 우리 집이라고 불렀었는데 (네. 예전엔 그랬는데.) 네. 이제는 언니가 말하는 “우리 집”은 남편과 함께 사는 집이 된 거예요. 그게 처음에는 너무 이상했어요.
静恩:我和姐姐的关系很好,所以姐姐结婚了我有点寂寞了,当然是我应该祝福姐姐的,但姐姐搬出家去别的地方住了。现在姐姐不是和她老公一起住吗,和老公一起住,他们的家就变成了“我家”,姐姐和我聊天时,说“我们搬家了”这个我们家不再指的是我和姐姐,还有其他家人生活的家了(以前倒是吧)嗯,现在姐姐说的“我们家”是指她和她老公的家呢。开始是我觉得很别扭呢。
 
석진: 저는 아직 그걸 겪어보지 못했는데 만약에 제가 먼저 다른 집에 가서 살거나, 동생이 이제 다른 집에 가서, 결혼을 해서 그렇게 산다면 좀 많이 외로울 것 같아요.
锡镇:我到目前为止还没有到过这样的事,要是以后我先搬出去住的话,或者妹妹搬到别的地方住的话,我也会有点寂寞的。
 
경은: 네. 처음에는 많이 외로울 것 같긴 한데요. 그래도 뭐 가족이 한명 더 생기는 거니까 그렇게 생각하면 또 좋은 것 같아요. 그러면 여러분들 저희 이야기를 해 봤는데요. 여러분들의 나라에서는 어떻게 지내고 있는지, 저희랑 비슷할 것 같은데요. 그쵸?
静恩:嗯,刚开始是觉得很孤独,但换个角度思考,觉得家人又多了一名,也是好事啊,好了,我们聊了我们的故事,大家在自己的国家是怎么样的呢,大概和我们的差不多吧,对吧?
 
석진: 네. 맞아요. 그리고 형제, 그런 자매들이 많은 나라도 있을 것 같아요.
锡镇:嗯,对啊。还有一些国家的子女也很多兄弟姐妹的。
 
경은: 맞아요. 굉장히 많은 나라도 있을 것 같고요. 한국에서는 보통 두 명?
静恩:对啊,有的国家的人真的很多兄弟姐妹的,韩国的话一般也就两个兄弟姐妹?
 
석진: 요즘에는 거의 한 명이죠.
锡镇:最近大概都只有一个了。
 
경은: 요즘에는 거의 한 명인 경우가 많으니까요. 저희한테 코멘트로 이야기 해 주세요.
静恩:最近几乎都只有一个兄弟姐妹了,请留言告诉我们吧。
 
석진: 기다리겠습니다.
锡镇:我们很期待呢。
 
경은: 안녕히 계세요.
静恩:再见。
 
석진: 안녕히 계세요.
锡镇:再见。 
小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
07/22 00:29
首页 刷新 顶部