行业分类
中韩双语阅读:论语韩语版(中韩对照)9
日期:2014-01-28 10:29  点击:208
 论语韩语版(中韩对照)9
(원문) 曾子曰 以能으로 問於不能하며 以多로 問於寡하며 有若無하며
實若虛하며 犯而不交를 ---
(풀이)  증자가 말하길 유능하면서도 무능한 사람에게도 묻고, 박학다식해도 잘 알지못하는 사람에게 묻고, (도가) 있으면서도 없는 듯이 하고 (덕이) 실하면서도 허한 듯이 하며, 또 남에게 욕을 보아도 따지고 마주 다투지 않는다.
☞ 증자가 죽은 안회를 두고 회상한 말이라함.
(원문) 子曰 不在其位하얀 不모其政이니라.
(풀이)  그 직위에 있지 않거든 그 자리의 정사를 논하지 말라. (남의 일에 간섭하지 말라는 뜻)
(원문) 子曰 學如不及이오 猶恐失之니라.
(풀이)  배움이란 도달할 수 없는 것 같이 하고 배운 것은 잃어버릴까 두려운 듯이 해야 한다.
(원문) 子 在川上曰 逝者 如斯夫인저. 不舍晝夜로다.
(풀이)  공자님이 냇가에서 말하길 지나가는 모든 것은 흐르는 물과 같구나 밤낮없이 멈추지 않는구나.
☞ 공자님이 어느날 냇가에서 흐르는 물을 보고 가는 세월을 그저 보고만 있으며 인생도 기회도다 놓친다고 비유한 말씀.
(원문) 子曰 吾未見好德이 如好色者也니라
(풀이)  나는 덕을 좋아하기를 여자를 좋아하듯이 하는 사람을 아직보지 못했다.
小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
07/22 16:46
首页 刷新 顶部