据韩国《朝鲜日报》18日报道,一项调查结果显示,韩国首尔的地铁站内许多指示牌的英文存在拼写或翻译不当等严重错误。在调查人员对首尔204个地铁指示牌进行检查后,发现有94处错误,错误率在40%以上,其中一些错误包括将韩国的英文名称中的“Korea”误写为“Kurea”。
在光化门站,有两处指示牌将“市议会”(Metropolitan Council)错误地标记为“Metropolition”或“Metropolinat”。而在乙支路4街站,指向周边商铺方向的指示牌将“Shopping Center”误写为“Shopping Senter”等。此外,一些学校指示牌也存在问题,缺失了“school”中的最后一个字母,误写为“schoo”。
这一现象经韩媒报道后,引发了韩国网民热议。有网民吐槽称:“(韩国)为何成为令人如此羞耻的国家?”
还有网民吐槽说:“尽管日本的英语水平与韩国相当,但在日本的主要城市里,无论是道路、街道还是地铁的指示牌,英文标识错误几乎不存在。这表明(两国)相关部门工作人员之间,存在明显的水平差异。”