英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩国娱乐 » 韩国娱乐圈 » 正文

韩元祖偶像成员张佑赫被前职员指控施暴,道歉和解后起诉2名前员工诬告

发布时间:2022-07-26     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 6月,韩网上出现了一篇爆料,引发了不少的热搜,A某指控担任练习生期间,遭到公司老板B的暴力相向,并表示B某是韩国元祖偶像成员,之后有网友挖出B某就是H.O.T.成员张佑赫。张佑赫也曾找到A某跟他进行了道歉并和解。但是事后又有2名前职员出面控诉遭到B某的言语暴力,事件过去1个月了,张佑赫曾在官咖发文喊冤,在昨日有媒体报道,张佑赫对2名前职员提起了诉讼,让这起事件再度浮上水面。



 
직원 폭행 및 갑질로 지목 당한 가수 장우혁 씨가 고소를 진행, 반박에 나섰다.
 
歌手张佑赫被指控对职员暴行及作耍大牌,对此歌手张佑赫进行了起诉,并进行了反驳。
 
 
소속사 WH CREATIVE 측은 19일 "장우혁 씨를 향해 악의적으로 이루어진 허위 사실 유포 및 악성 댓글과 관련해 당사의 입장을 전달해 드리고자 한다"며 공식 입장을 발표했다.
 
악의적:恶意的
 
허위 사실:虚假事实
 
유포:散布 ,流传
 
19日,经纪公司WH CREATIVE方面表示:"对于针对张佑赫进行恶意散布虚假事实及恶意回帖相关情况,转达下本公司的立场。"
 
 
소속사는 "당시에 함께 일했던 많은 관계자들을 직접 만나고 사실 확인을 한 결과 폭로글의 내용은 사실이 아님을 확인했다"며 장우혁 씨로부터 폭력, 폭언을 당했다는 전 직원의 주장을 전면 부인했다.
 
经纪公司表示"找到了很多与当时一起工作的相关人士,确认了事实经过,经过了解,爆料文章中的内容不是事实",全面否认了张佑赫暴力、恶言相向前职员的主张。
 
 
이어 "익명이라는 점을 악용해 커뮤니티 게시판 등을 통해 장우혁 씨에 대한 허위 사실을 유포하고 명예를 훼손한 유포자에 대해 법적 책임을 묻고자 지난 7일 정보통신망 이용촉진 및 정보보호 등에 관한 법률 위반(명예훼손)죄로 고소장을 접수하고, 경찰 수사를 정식으로 의뢰했다"며 법적 대응을 피력했다.
 
익명:匿名
 
악용하다:恶用 ,恶意利用
 
책임을 묻다:追寻责任
 
의뢰하다:委托 ,托付 ,嘱托
 
接着,还表示"对那些利用匿名恶意通过论坛等散布有关张佑赫的虚假谣言、损害名誉的散布者将会追究法律责任,并于本月7日以违反《信息通信网利用促进及信息保护等相关法律》(损害名誉)罪提交了起诉书,并正式委托警方进行调查"。
 
 
소속사는 "앞으로 소속 아티스트에 대해 악성 루머를 양산하고 확산시키는 행위에 대해 더이상은 좌시하지 않을 것이며, 추가적인 피해가 발생하지 않도록 어떠한 선처나 합의 없이 강력한 법적 조치를 통해 책임을 물을 것"이라고 강경 대응을 시사했다.
 
루머:诬陷,谣言 ,谣传 ,流言 ,传闻
 
양산하다:大量生产 ,大批生产 ,批量生产 ,大批量生产
 
좌시하다:坐视 ,坐观 ,旁观 ,坐视不理
 
经纪公司表示"今后对我司旗下艺人散布恶性谣言的行为,不会再坐视不管,为了不发生更多损失,将不会和解,会通过强有力的法律措施追究责任",暗示将采取强硬措施。
 
앞서 지난달 온라인 커뮤니티에는 1세대 아이돌 멤버로부터 당한 폭행 사실을 폭로하는 글이 올라와 파장이 일었다. 당시 폭로자는 해당 아이돌로부터 무자비한 욕설과 폭행을 당했다고 주장했다. 그러나 폭로자는 추후 당사자와 직접 만나 오해를 풀었다며 사건을 일단락 짓는 듯 했다.
 
폭로하다: 暴露 ,揭穿 ,揭开 ,揭发 ,揭露 ,透露 ,曝光 ,点破 ,戳穿 ,说穿 ,说破 ,挑破 ,捅破 ,败露
 
무자비하다:无情 ,冷酷 ,残忍 ,狠 ,损透 ,毫不留情 ,毫不手软 ,毫不妥协 ,毫不顾忌 ,忍心 ,[方]王道 
 
일단락:一段落
 
上个月,韩网上出现了一篇揭露遭受一代偶像成员暴力的文章,引起了轩然大波。当时爆料者主张自己遭到了偶像的无情辱骂和暴行。但是揭露者表示:"事后与当事人直接见面,消除了误会。"
 
 
하지만 추가 피해 폭로가 연이어 등장하며 해당 아이돌 멤버를 둘러싼 폭로 논란은 계속됐다. 사태가 이어지는 가운데 장우혁 씨는 지난 15일 자신의 팬카페를 통해 심경을 전했다. 그는 "한 달간 마음을 졸여야 했던 팬들을 더 힘들게 했던 것 같다. 그저 사실이 아니니 지나가겠지 하고 안일하게 생각했던 것들이 독이 되어 팬분들을 더 힘들게 했다"며 폭로 관련한 입장을 전했다.
 
但是不断出现新的受害者,围绕该偶像成员的爆料持续不断。 在事态持续不断的情况下,15日张佑赫通过自己的粉丝俱乐部表达了自己的心情。 他说:"好像一个月来一直焦虑的粉丝们更加辛苦。 只是觉得这不是事实,应该会过去吧,这种安逸的想法变成了毒药,让粉丝们更加辛苦"。
 
 
이어 "나만 참으면 끝나는 일이라 그저 참으려고 생각했지만 그렇지 않았다"며 "지금처럼 팬들에게 자랑스러운 아티스트, 떳떳한 가수가 될 수 있도록 모든 법적인 대응을 하게 됐다"라고 말했다.
 
자랑스럽다: 值得骄傲 ,值得自豪 ,引以为荣
 
떳떳하다 :堂堂正正 ,光明正大 ,理直气壮 ,正正当当 ,当之无愧 
 
他接着说:"以为只要我忍着就能结束,所以只是想忍下来,但事实并非如此","为了能够像现在这样成为让粉丝们自豪的艺人、成为一名堂堂正正的歌手,我们采取了所有的法律措施。
 
 
결국 해당 아이돌 멤버가 장우혁 씨임 밝혀졌고 그는 강경한 입장을 내비쳤다. 장우혁 씨를 둘러싼 폭로가 어떻게 마무리 될지 주목된다.
 
最终,揭晓了该事件提到的偶像成员是张佑赫,并且张佑赫表明了强硬的立场。 围绕张佑赫的爆料将如何收尾备受关注。
 
对于张佑赫起诉两名爆料员工的消息一经传出,就遭来大量韩国网友的嘲讽,纷纷留言表示:“丑陋无耻”、“喘不过气来了”、“首先对练习生道歉达成和解,然后起诉两名职员,真心实意不想再在节目中看到他”、“哇,我真的讨厌你”、“现在哪里能找到证据,反正这不就是有钱人赢得战斗吗”、“练习生达成了和解,这让职员很冤吧”、“哈,我太后悔我过去是他粉丝,太丢人了”等等。
 

Tag: 张佑赫 韩国明星 韩国娱乐 韩媒报道 H.O.T.
外语教育微信

论坛新贴