아이돌 스타의 인기를 인증하는 수식어 가운데 ‘초통령’이란 말이 있다. ‘초등학생들의 대통령’의 줄임말로, 인터넷 등에서 초등학생에게 특히 큰 인기를 누리는 아이돌 스타를 일컫는다. 그룹 비스트와 B1A4, 틴탑, 보이프렌드 등이 데뷔 직후 ‘초통령’ 수식어를 얻었고, 소녀가수 앤씨아도 초통령으로 꼽힌다. 시크릿 멤버 전효성은 작년 SBS ‘스타주니어쇼 붕어빵’에 출연해 “초통령이 되어 보자는 마음으로 열심히 하겠다”고 말하기도 했다.
认定IDOL明星的人气指数的搜索语当中有“小总统”单词。是“小学生们的大总统”的缩略词,在网络等方面在小学生当中享有特别人气的IDOL明星。BEAST和B1A4、TEEN TOP、BOYFRIEND等出道之后马上被封为“小总统”的称号,少女歌手NC.A也被称之为小总统。Secret成员全孝盛去年出演SBS《star Junior鲫鱼饼》时说“为了成为小总统而努力”。
그만큼 ‘초통령’이란 단어는 아이돌 스타에게는 또 다른 인기의 한 척도가 된다. 하지만 이는 아이돌 스타에게는 양면의 실익을 가져다 준다.
就这样“小总统”这个单词成为了验证IDOL明星们人气的另一个尺度。但是这对于IDOL明星来讲是一把双刃剑。
10대 초중반 초등학생들은 경제력이 전혀 없다. 또 부모로부터 받는 용돈도 적어 이들의 열광적 반응이 곧바로 아이돌 스타의 직접적 매출로는 연계되지 않는다. 공연은 물론 캐릭터 상품(MD)도 잘 팔리지 않는다. 대부분의 부모가 연예인에 빠진 자녀를 원치 않아 사주는 걸 꺼린다. 또 초등학생들은 좋아하는 가수의 노래를 무료로 들을 수 있는 ‘1분 미리듣기’만 이용한다. 실제로 한 출판사 관계자는 “이른바 ‘초통령’ 아이돌을 표지모델로 내세우면 유난히 판매량이 줄어든다”고 말했다.
10多岁的小学生们几乎没有任何经济能力。因平日从父母手里拿到的零用钱比较少,因此他们的热烈反应不会与明星们的直接卖出额相关。无论演出还是人物商品卖的不是太好。大部分父母很忌讳给着迷明星们的子女买这些东西。另外小学生们只会利用“1分钟抢先听”来听喜欢的歌手的歌曲。实际上某出版社相关人士透露:“将所谓‘小总统’IDOL设为封面模特的话,卖出额会变少。”
심지어 성인 팬들은 자신이 응원하는 가수가 ‘초통령’이라 불리는 것도 반기지 않는다. 한 그룹의 경우 30∼40대 성인 여성팬들이 주축이 돼 ‘초통령 이미지 지우기’라는 프로젝트를 온라인상에서 진행하기도 했다.
甚至部分承认粉丝们也不喜欢自己喜欢的歌手称之为“小总统”。某组合的话,以30~40岁的成人女性粉丝成为主轴在网络上开展了“消除小总统形象”的活动。
반면 초등학생 팬들은 잠재고객이라는 점에서 쉽게 포기할 수도 없는 팬층이다. 어린 아이들이 높은 충성도를 유지할 수 있도록 관리만 잘 한다면 더욱 탄탄한 팬층을 확보할 수 있다. 이 때문에 전략적으로 어린 팬층을 공략하기도 한다.
相反小学生作为潜在顾客,是无法轻易放弃粉丝层。如果能好好管理小朋友们的忠诚度,能更加确保稳固的粉丝群。因此战略上也会攻略小粉丝群。
2009년 미국 진출에 나섰던 원더걸스는 이 같은 전략을 잘 활용한 그룹으로 꼽힌다. 미국·영국 등에서 어린이와 청소년 사이에 낀 중간세대로 불리는 ‘트윈세대’를 공략하며 아이들을 통해 어른들에게 어필하려 했다. ‘노바디’ 음반을 장난감 매장에서 판매해 그해 10월 케이팝 가수로서는 처음으로 빌보드 ‘핫100’에 오른 것도 이런 전략이 적중한 덕분이었다. 이후 원더걸스는 2011년 9월 어린이전문채널 니켈로디언의 자매채널 ‘틴닉’의 TV영화에 출연하며 이듬해 매년 여러 분야의 ‘초통령’을 뽑는 시상식 ‘키즈 초이스 어워드’에도 초대됐다.
2009年进军美国的Wonder Girls是有效活用这个战略的组合。在美国·英国等地,攻略被称之为儿童和青少年之间的中间时代的“twin世代”,希望通过孩子们去征服大人。《Nobody》专辑设置在儿童玩具的卖场进行贩卖,当年10月作为K-POP歌手首次进军了Billboard “HOT100”,这也是这个战略击中所致。之后Wonder Girls被邀请出演2011年9月儿童频道Nickelodeon的姐妹台“TeenNick”的电影,第二年被邀请出席在每个领域选拔“小总统”的颁奖典礼《Kids Choice Awards》。