Natthew向韩国歌谣界递出了挑战贴。泰国出身的歌手Natthew放弃了华丽的泰国明星生活,在韩国再次选择挑战。以泰国选秀节目《Academy Fantasia第5季》的冠军作为明星在泰国生活的Natthew,他的选择并不容易。
최근 나튜는 뉴스엔과 인터뷰를 통해 태국과 한국을 오가며 활동하고 싶은 바람과 앞으로의 각오를 털어놨다. 신곡 '잘할게'를 통해 손호영과 호흡을 맞춘 소감도 함께 공개했다. 아래는 나튜와의 일문 일답.
最近,Natthew通过Newsen透露了他想要往返于泰国和韩国进行活动的希望和对往后生活的思想准备,还公开了通过新曲《我会做好的》和孙浩英合作的感想。下面是和Natthew的问答。
-한국에 온 지는 얼마나 됐냐.
-来韩国多久了?
▲4년 전 태국 앨범 재킷 촬영을 위해 잠시 한국에 왔었고, 가수로 본격적 활동을 위해 한국에서 생활을 시작한 건 올해 중순부터다. 가족과 친구의 응원 속에 한국에 와서 생활하고 있다.
▲4年前为了拍摄泰国专辑《Jacket》来过韩国,作为歌手展开正式活动而在韩国生活则是从今年中旬开始。我在家人和朋友的支持下来到韩国生活。
-어려움은 없었나.
-有遇到什么困难吗?
▲한국어가 정말 어려웠다. 식당에서 주문을 제대로 못해 패스트푸드점만 간 적도 있다. 지금은 문제 없이 주문이 가능하다.
▲韩语是最难的。因为在饭店没法顺利点菜,因此只能去了快餐店。现在点菜是没啥问题的了。
-태국의 편안한 연예 생활을 버리고 한국에 온 이유는.
-为什么要放弃在泰国安逸的演艺生活而来到韩国?
▲태국 활동을 하면서 발전 없이 정체돼 있는 내 모습을 발견했다. 도전하고 발전하고 싶었을 때, 한국 가수 제안을 받게 됐다. 태국에서도 엑소 소녀시대 빅뱅 등 많은 가수들이 케이팝을 좋아한다. 제안을 망설이지 않았다. 또 한국은 태국엔 없는 체계적인 트레이닝 시스템이 있다. 나 역시 한국에서 트레이닝을 받고 태국 무대에 다시 섰을 때, 많이 발전했다는 평을 받았다.
▲我发现自己在泰国发展停滞。想要自我挑战和发展的时候就接到了到韩国当歌手的提议。在泰国,因为EXO、少女时代和Bigbang等许多歌手而喜欢K-POP。所以我对于这个提议并没有犹豫不决。而且韩国有泰国没有的系统训练体系。我在韩国接受训练后再次站到泰国舞台上时得到了有所进步的好评。
-이번 '잘할게' 무대에서는 손호영과 호흡을 맞췄다.
-这次《我会做好的》的舞台上和孙浩英合作
▲태국에 있을 때부터 손호영의 태국 솔로 데뷔를 본 적이 있고, 자연히 god의 존재도 알고 있었다. 때문에 이번에 함께 호흡을 맞추게 된 사실을 알고 정말 영광스럽고 또 놀라웠다. 손호영은 정말 '나이스 가이'다. 한국어 가사 뜻 이해를 위해 영어로 설명해줬고, 발음이나 억양까지 하나 하나 알려줬다. '엠카운트다운' 무대에 함께 올랐을 때는 자신의 팬들에게 날 소개해주기도 했다. 정말 감사했다
▲在泰国时,我看过孙浩英在泰国的Solo表演,自然而然地也知道了G.O.D的存在。因此,这次知道能够孙浩英合作,真的觉得非常荣幸和惊讶。孙浩英真的是个“nice guy”。他为了帮助我理解韩语歌词,用英语为我说明,甚至连发音和声调都一一教我。在《M Count Down》舞台上,他还向自己的粉丝介绍了我,真的非常感谢他。
-한국과 태국의 음악방송 차이가 있던가.
-韩国和泰国的音乐广播有差异吗?
▲태국엔 음악방송이 있지만 일종의 콘서트 형식이다. 순위를 매기는 차트가 없다. 그래서 처음 음악방송에 출연했을 땐 신기했다. 또 방송 문화도 달랐다. 모두에게 90도로 허리를 숙여 인사하는 문화는 신기하고 또 재밌었다.
▲泰国虽然也有音乐广播节目,但是只有演唱会的形式,没有这种排序的排行榜节目。因此,我第一次出演音乐广播节目时觉得很新奇。而且广播文化也不同。所有人90度鞠躬,向观众打招呼的文化也很新奇有趣。
-투피엠 닉쿤, 갓세븐 뱀뱀 등 태국 스타들의 활약이 두드러지고 있는데.
2PM尼坤、GOT7BamBam 等泰国明星的都很出色
▲닉쿤과는 가끔 연락한다. 홀로 한국 생활을 하고 있다는 걸 알고 있으니 이를 이해해주고 공감해준다. 최근에는 이번 활동을 응원하며 밥 먹자고 얘기를 나눴다. 타지 생활의 외로움을 아는 거다.
▲我偶尔和尼坤联系。他知道我独自到韩国生活的事情后也表示理解和同感。最近,为了声援我的这次活动还说过要一起吃饭。他明白在异乡生活的孤独。
-한류나 케이팝 트렌드의 흐름은 계속 유지될 것이라고 생각하나.
-你认为韩流或K-POP潮流会继续维持下去吗?
▲당연하다. 한류는 더 높아질 것이다. 난 드라마 '대장금'을 보며 한국에 가지 않았음에도 한국의 문화를 체득했다. 이미 태국엔 엑소 소녀시대 빅뱅 지드래곤 인기가 높다. 그렇게 아시아 팬들에게 한국의 문화가 스며들어가고 있다. 문화나 사상의 힘은 정말 놀랍다. 한류 역시 지금의 인기를 유지하게 될 것이다.
▲这是当然的。韩流还会走得更高。虽然那时候我没来韩国,但是看了《大长今》后却能体会到韩国的文化。在泰国,EXO、少女时代、Bigbang和GD的人气很高。韩国文化正在渗透到亚洲粉丝之间。文化和思想的力量真的很惊人。韩流同样会维持住现在的人气的。
-나튜가 하고 싶은 음악이 있다면.
-如果说Natthew有想要做的音乐的话
▲한국의 스타일과 태국의 스타일을 믹싱하고 싶다. 한국의 음악은 파워풀하고 컬러풀하다. 반면 태국의 음악은 이지 리스닝이다. 편안하고 평화롭다. 이 두 가지 장점을 조합해 선보인다면 더 많은 사람들에게 사랑을 받을 수 있지 않을까.
▲我想把韩国的风格和泰国的风格混合起来。韩国的音乐有力而多彩。相反,泰国音乐则是“easy listening”,音乐听起来很舒服和平和。如果能够将这两者的长处结果起来的话,会不会有很多人喜欢呢?
-앞으로 어떤 가수가 되고 싶은지.
-往后想要成为怎样的歌手
▲손호영과 이승기 같은 가수. 손호영의 착한 모습을 닮고 싶고, 이승기처럼 반듯한 이미지가 부럽다. (실제 나튜는 태국 명문 까셋삿대 경영학과를 졸업했다.) 또 두 사람은 오랜 기간 많은 사람들에게 사랑을 받았다. 나 역시 한국 대중들의 사랑을 받고 싶다. 그러기 위해서는 더 열심히 해야겠지.
▲像孙浩英和李胜基这样的歌手。我想像孙浩英一样善良,羡慕李胜基的端正形象。(实际上,Natthew毕业于泰国名门大学—朱拉隆功大学的经营学科) 而且这两人也长期受到人们的喜爱。我也希望能得到韩国大众的喜爱,为此我得更加努力才行。