基本意义:用于动词词干、形容词词干、이다词干,以及过去时制词尾-았/었/였和将来时制词尾-겠后。表示说话人认为前句的内容不是事实,相当于汉语中的“虽然不可能…但”、“虽然不会…但”。这时后句的内容一般与前句的内容意思相反。
수미가 커피숍에 갔으랴마는 혹시 모르니까 전화해 봐라.
秀美不可能去咖啡厅,但也说不定,打个电话吧。
철수가 도서관에서 공부하랴마는 그래도 믿어 보자.
哲洙不可能在图书馆学习,但姑且还是相信他在那儿学习吧。
네가 돈을 벌면 얼마나 벌랴마는 한번 열심히 일해 봐라.
你现在挣钱也不会挣很多,还是努力工作吧。
补充深化
-(으)랴마는可以缩略为-(으)랴만的形式。
수미가 커피숍에 갔으랴만 혹시 모르니까 전화해 봐라.
秀美不可能去咖啡厅,但也说不定,打个电话吧。
철수가 도서관에서 공부하랴만 그래도 믿어 보자.
哲洙不可能在图书馆学习,但姑且还是相信他在那儿学习吧。