基本意义:用于动词词干、形容词词干,以及过去时制词尾-았/었/였之后,表示让步,相当于汉语中的“即使是......也”,“就算是......也”。这时前句既可以是引用别人的话,也可以是陈述一般的事实。
아무리 바쁘다고 해도 전화를 한번 해야지.
就算再忙,也应该打个电话呀。
수미가 다이어트를 한다고 해도 아무도 맏지 않아요.
秀美说减肥,谁都不信。
복습을 하지 않으면 아무리 열심히 공부한다고 해도 성적이 올라갈 수가 없습니다.
如果不复习的话,就算再努力学习,成绩也绝不会提高。
-(ㄴ/는)다손 치고/치더라도
基本意义:用于动词词干、形容词词干,以及过去时制词尾-았/었/였后。表示假定,相当于汉语中的“就算是......也......”。
그가 아무리 욕심이 많다손 치고 이만하면 만족하겠지.
他就是再贪心,这样也该满足了吧。
제비가 아무리 빠르다손 치고 비행기만 하랴.
就算燕子飞得再快,能比飞机还快吗?
아무리 바쁘다손 치더라고 회의에 곡 참석해 주십시오.
就算再忙,也一定要参加会议。
아무리 화가 났다손 치더라고 싸움을 하면 안 돼요.
就算再生气,也不能打架。
补充深化
-(ㄴ/는)다손 치고/치더라도与-아/어/여도, -더라도, -(으)ㄹ지라도意思基本相同,大多情况下可以互相替换使用。
그가 아무리 욕심이 많아도 이만하면 만족하겠지.
아무리 화가 났더라도 싸움을 하면 안 돼요.
아무리 바쁠지라도 회의에 꼭 참석해 주십시오.
今天开始讲解表示认定-让步的惯用表达 -(으)ㄴ/는/던 셈 치다 和 -는 한이 있어도/있더라도 之前的内容大家要好好复习哦^_^