[前后句为同一说话人]可以用连接词尾-어서把两句话连成一句话。
엄마가 아이에게 야단을 쳤어요.妈妈批评了孩子。
그래서 아이가 울고 있어요.因此孩子在哭。
어제 술을 마셨어요.昨天喝酒了。
그래서 지금 머리가 아픈 거예요?所以现在头疼么?
[对话中,后者的话是以前者的话为根据形成的]
가:저는 영어를 전공했어요.我学英语专业。
나:그래서 영어 회화를 그렇게 잘하시는군요.所以英语说得非常好啊。
가:운전하는데 개가 보였어요.正在着车,一只狗出现了。
나:그래서 어떻게 했어요?那你怎么办的?
-그래서 그런지<句法>[用法]句子连接副词“그러서”和“그러한지”的缩略形“그런지”的结合,用在后句的句首。[意义]当说话人推测前一句是后一句的原因、理由或判断的根据时使用。但是此时说话人并不确定前一句的内容就是后面推测的唯一原因、理由和根据。“그래서”的“그”承接后一句的内容,“그런지”的“-ㄴ지”表示推测。
[前后句的说话人相同]
내 동생은 성격이 좋아요.그래서 그런지 친구들 사이에 인기가 있어요.我弟弟的性格很好。可能因为那样,他在朋友圈中很有人缘。
눈이 나빠졌어요.그래서 그런지 뭘 보려면 얼굴이 괜히 찡그려져요.视力变差了。可能因此缘故,看东西的时候脸都皱起来了。
[用语对话体中,表示听者不确定说话人的话是否就是唯一的原因。]
가:생일 선물을 받았어요.收到了生日礼物,
나:그래서 그런지 기분이 좋으신 것 같아요.是不是因为这样心情很好啊。