与“하고”、“ 라고”不同,它主要用在基本阶终结词尾后(体词谓词形“이다”与“고”连用时一般变成“이라”)。能与“고”连用的终结词尾如下:
1)表示间接引语。如:
어제 형님더러 언제 집에 돌아호시겠느냐고 물었더니 오늘 오시겠다고 대답했다. 昨天问哥哥什么时候回家来,他回答说今天来。
있다고 해도 너에게 주지 않는다. 就说是有,也不给你。
2)当所引用的原话是以基本阶终结词尾终结的,后面要用“고”表示引用。这时的“고”也就表示直接引语。如:
그는 “같이 가자”고 하였다. 他说:“一起去”。
爸爸问儿子:“你什么时候动身?”
3)表示称谓的内容。相当于汉语的“叫做…”的意思。如:
그의 이름을 무엇이라고 합니까? 他的名字叫什么?
4)表示间接引用的同时,又是下面事实的理由、根据。这时实际上是“고 하여서”的省略(省略了“하여서”)。
(1)与否定性的谓语搭配使用。如:
좋은 사람이라고(해서) 결점이 없는것은 아니다.
不能因为说是好人就没有缺点了。
선생이라고(해서) 모든것을 다 안다고는 할 수 없다.
不能因为说是老师,就什么都知道。
너라고 그걸 못하겠니? 难道说你就干不了那个吗?
(2)与肯定的叙述搭配使用。如:
저도 영수가 온다고(해서) 마중나왔습니다.
因为说是英洙来,我也出来迎接了。
오래 기다리고 있는 박선생은 시간이 벌써 다 되었는데 어째서 아직도 오지 않았는가고(해서) 조급증이 났다.
朴先生等了很久,想到时间已到,为什么还没来,就着急了。
5)表示轻蔑,有“所谓”的意思。这时,只用于体词谓词形“이라”后,构成“라고(이라고)”。如:
사람이라고는 집안에 하나도 없었다. 家里哪儿有什么人啊!
虽然请你来了,也没有什么好吃的。
먹을것이라고는 산나물밖에 없었다.所谓吃的也就只是些野菜。
6)在口语中,常用在句子末尾,终结一句句子。表示:
(1)对别人出乎意料的说法进行反问。如:
아니, 이게 네것이라고? 내것이야. 什么,这是你的?不,是我的。
아니, 벌써 떠났다고? 방금 만나보았댔는데.
什么已经离开了?刚才还碰见呢。
뭐? 차가 온다고? 어디? 什么?车来了?在哪儿?
(2)表示自己过去与事实不符的预想。如:
난 또 모두들 떠났다고. 아직도 몇사람이 여기에 남아있구나. 我还以为都动身走了呢。(原来)还有几个人留在这儿呢。
난 또 비가 온다고. 해만 쨍쨍하구만.
我还以为下雨了。(原来)出了太阳,天可好了。