表示现实性的让步,即肯定甲事实已是现实,但也不影响乙事实。有时它还有些不满足或不足道的语气。相当于汉语的“尽管…但是…”。如:
토론하기는 했으나마 결론이 옳은지 모르겠다.
尽管讨论了,但不知道结论对不对。
가기는 가나마 왜 가야 하는지 나는 이해할 수 없다.
去尽管去,但是我理解为什么要去。
맛이 없으나마 많이 잡수시오. 味道虽不好,但请多吃些。
전화를 걸어서 물어는 보겠으나마 별일이 없을 것입니다.
尽管要打电话问,但可能不会有别的事。
表示现实性的让步,即肯定甲事实已是现实,但也不影响乙事实。有时它还有些不满足或不足道的语气。相当于汉语的“尽管…但是…”。如:
토론하기는 했으나마 결론이 옳은지 모르겠다.
尽管讨论了,但不知道结论对不对。
가기는 가나마 왜 가야 하는지 나는 이해할 수 없다.
去尽管去,但是我理解为什么要去。
맛이 없으나마 많이 잡수시오. 味道虽不好,但请多吃些。
전화를 걸어서 물어는 보겠으나마 별일이 없을 것입니다.
尽管要打电话问,但可能不会有别的事。