1、는데,ㄴ데(은데) 动词及时制词尾后用“는데”,开音节形容词和体词谓词形后用“ㄴ데”,闭音节形容词后用“은데”。
1)表示提示说明,即先提出一个事实,然后再加以补充说明。
그는 노래를 부르는데 정말 잘 부릅니다. 他在唱歌,唱得真好。
先总提,后分述也属此类。如:
우리 반에는 학생이 20명이 있는데 그중 남학생은 15명이며 여학생은 5명이다.我们班有二十个学生,其中男学生十五名,女学生五名。
2)表示为下文提示一般的环境。如:
김선생님이 우리들에게 강의해주고 있는데 교장이 교실에 들어왔다.
金老师正在给我们讲课,校长走进了教室。
나는 밤 늦어 돌아왔는데 그때 나의 친구가 와서 나를 기다리고 있었다.我很晚才回来,那里朋友已经来了,一直在等着我。
왕명호가 교실에서 공부를 하고 있는데 이철수가 그를 찾아왔다.
王明浩正在教室里学习,李哲洙来找他了。
有时,在表示提示一般环境时,还带有“原因”、“条件”的意思。如:
내일은 집에 없겠는데 오늘 찾아가서 이야기하는게(것이) 좋다.
明天不在家,今天去找他谈谈吧。
먼데서 오셨는데 피곤하시겠습니다. 从远方来,一定很累了。
날씨가 추운데 옷을 더 입고 가거라. 天气冷,再加些衣服走吧。
3)表示轻微转折。这时后文对前文有所修正或作相反意义的补充。相当于汉语的连词“不过”、“只是”或“而”、“却”等。如:
좋기는 좋은데 나에게는 소용이 없다. 好是好,只是对我没有用。
약은 많이 썼는데 병은 아직 낫지 않았소. 药倒吃了不少,只是病还不见好。
날이 개였는데 바람은 아직도 좀 붑니다. 天是晴了,只是还有点风。
表示这一意义时,有时可在它后面再加“도”,转折语气则较为强烈些。如있는데도 빌려주지 않습니다. 有,却不肯借。
如用“는데도 불구하고”、“지만”,则转折语气更为强烈。
4)表示一种推理判断关系,根据前一事实,推知后一事实。如:
빨리 해도 따라자비 어려운데 천천히 하면 더욱 떨어진다.
加快干还难以赶上,慢慢来就会更加落后。
열번이나 읽어도 외울수 없는데 두어번만 읽어서야 되겠는가?
念十遍都背不出来,只念两三遍,能行吗?
5)表示要重复叙述以前提到过的某事情,在叙述前先提一提,以便引出后面的具体叙述。如:
어제도 말했는데 이번 임무는 꼭 기한전에 완수해야 합니다.
昨天也说过,这次任务一定要提前完成。
내가 지난번 회의에서 한 연설을 보았는지 모르겠는데 만약 우리가 이대로 견지해 나간다면 승리는 꼭 우리의 것입니다.
也许你们已经看到我在上次会议上所作的演说,如果我们这样坚持下去,胜利就一定属于我们。
这里仍含有转折之意。这种情况,通常用“니만”表示。
6)表示先提示某一事实,然后再叙述与此相类似的事实,进行类比。这时常用于引用句后,能与“거니와”、“지만”通用。如:
승냥이는 몽둥이로 때려잡아야 하는데 침범해 들어오는 원쑤놈들은 불벼락으로 쓸어버려야 한다
狼,必须用棍子来打死,入侵的敌人,必须用猛烈的炮火来消灭。
웃물이 맑아야 아래물이 맑다고 하는데 부모가 모범적이 되지 못하고는 자녀들에게 좋지 않은 영향을 주지 않을 수 없다.
上梁不正下梁歪,父母不好,必然给子女以不好的影响。
[도적이 도적이야]한다는데 남을 때려죽인 그는 오히려 제가 매맞았다고 떠벌이고 있으니 정말 죽일 놈이다.
俗话说“贼喊捉贼”,他打死了人,反说自己挨打,真是该死的家伙。
7)在口语里,常用作终结词尾,主要用于自我斟酌的场合,也带有听取他人意见的意思,表示略带惊讶或感叹的语气。如:
여기는 참 더운데! 这儿真够热啊!
이것은 평범한 일인데!这是很平常的事啊!
这时,它后面还可以加“요”,构成“는데요、ㄴ데요(은데요)”。加上“요”,具有亲切尊敬的语气。