1.나(이나)
1)表示两者选择其一,相当于汉语的“…或者…”。如:
네나 내가 한번 가야 한다. 你或我得去一次。
저녁에 최병수나 박규보가 올 것이다. 晚上崔炳洙或金永男要来。
나는 동생에게 그림책이나 이야기책을 사다 주겠다.
我要给弟弟买画册或故事书。
“나(이나)”还可以复用。这时表示在两个以上的人或事物中选择其一。如:
사과나 배를 사주시오. 给买些苹果或梨吧。
사과나 배나 사주시오(사과나 배나 아무것이나 마음대로 사주시오.)
苹果也行,梨也行,不管什么水果,给买点吧。
表示选择的“나(이나)”与“든지(이든지)”、“든가(이든가)”、“거나(이거나)”基本上通用。
2)表示不加选择,全部包含,相当于汉语的“不论…都…”、“不管…都…”。这时常与疑问代词“무엇、누구、언제、어디…”等连用,或以“어떤(무슨,어느)…나(이나)”这一形式出现。如:
이번 회의에는 누구나 다 참가해야 한다. 这次会议无论是谁都要参加。
언제나 잊을수 없는 내 고향!我时刻难忘故乡!
“나(이나)”的复用,即“…나(이나)…나(이나)”这一形式也表示包含的意义,相当于汉语的“不管…还是…”。如:
그는 노래나 춤이나 다 잘 한다. 不管是唱歌,还是跳舞,他都行。
表示包含的“…나(이나)…나(이나)”应根据上下文跟表示选择的“…나(이나)…나(이나)”加以区别。如:
네나 내나 가야 한다. 你或我得去一下。(选其一)
네나 내나 다 가야 한다.不管是你,还是我,都得去。(包含)
3)表示让步(甲事物得不到,退一步,取乙事物)。
책이 없으면 신문이나 보아도 좋지. 没有书,就看看报纸也好。
심심한데 텔레비젼이나 볼가요? 闲得无聊,就看看报纸也好。
闲得无聊,看看电视吧?
이 약이나 먹어보겠다. 就先吃吃这个药看。(没别的更好的药)
这时,可与“라도(이라도)”通用。
4)表示推测、估计,相当于“大概”、“或许”之意。如:
광주에 가면 며칠이나 걸리겠습니까? 去广州大概要用几天时间?
지금 열시나 되였겠다. 现在大概有十点了吧。
그나 오겠는지 모르겠다. 或许是他来了吧,不太清楚。
5)表示一种条件的关系,相当于“只能是”、“只有…才”的意思。如:
그런 짓은 미치광이나 할 수 있다. 那种勾当只有疯子才会干得出来。
어른이나 할 수 있는 일을 어린이에게 시켜서 되겠는가?
只有大人才能干的事,让小孩干行吗?
6)表示强调份量,相当于“达…之多”的意思。如:
새벽부터 4시간이나 줄을 서서 기다려 간신히 기차표를 샀어요.
从一清早起排队等了四小时(之久)才好不容易买到了火车票。
일년 남짓한 동안에 단어 2000개나 배웠다.
一年多时间里就学了两千个单词(之多)。
7)表示比较的对象。如:
우리가 들은 소식도 그들이 들은 소식이나 마찬가지다.
我们听到的消息和他们听到的一样。
희기가 눈이나 같다. 白得和雪一样。
这时,可与“와(과)”通用。
8)与“듯(듯이)、처럼、같이、마냥、상”等搭配使用,表示与一种假设或估量的情况相比,或表示与实际不符的言行,相当于汉语的“似乎…似地”、“好像…似地”。这时,能与“라도(이라도)”通用。如:
김선생은 회의에서 마치 총화나 짓듯이 자기의 의견을 말했다.
金先生在会议上像作总结似地讲了自己的意见。
그는 천근이나 드는 것처럼 뽐낸다. 他洋洋自得,就像举起了千斤重似的。