位格 主要表示活动进行的场所的格叫位格。
1、에서
用于非活动体名词,主要表示出发和活动的处所。
1)表示处所状语
①表示动作进行的场所。如:
아버지께서는 병원에서 일하신다. 爸爸在医院工作。
학생들은 운동장에서 신체단련을 하고 있다.
同学们在运动场锻炼身体。
*“에서”与“에”的区别:
(1)“에서”表示某行动在什么地方进行,与动作能反复、持续进行的动词(如“추다、공부하다、운동하다、보다…”等)连用;“에”表示人或物存在或到达的地点,连用的动词则多为表示趋向的动词(如가다、오다…),或与表示不能反复、持续活动的动词连用,即该动作一经发生,就不能反复进行,只能作为一种状态保存着(如앉다、서다、눕다、납다…)。
试比较:
(2)“있다”“없다”和形容词“많다、적다、드물다……”等一般也是与“에”连用,不与“에서”连用。如:
도서관에 책이 많다. 图书馆里书很多。
연필은 책상우에 있다. 铅笔在书桌上。
但当与形容词及、发生关系的主体不是具体的人或物,而是具有行动意义的名词,要用“에서”。如:
지금 회의실에서 회의가 있다. 现在会议室里在开会。
회의장에서 조인식이 있게 되었다. 会场里进行了签字仪式。
(3)在一些句子里,“에”与“에서”都能用,但实际上表示的意义有不同。如:
그들은 뜰에 나무를 심는다. 他们把树种在院子里。
그들은 뜰에서 나무를 심는다. 他们在院子里种树。
在与有些词结合使用时,习惯上“에”与“에서”能通用。但这种情况并不多。如:
늙은 어부는 바다가에(에서) 사십니다. 老渔夫住在海边。
첫싸움에(에서) 이겼다. 在首次战斗中获胜了。
뜰에(에서) 피는 꽃들이 아주 아름다와요. 院子里开的花很美丽。
②表示起始点、出发场所和取得的处所,相当于汉语的“从…”。如;
방금 학고에서 돌아오는 길입니다. 刚从学校回来。
왼쪽에서 두번째 있는 것이 바로 제 방입니다.
从左边数第二间就是我的房间。
댁이 소탕산이면 북경대학에서 먼가요?
府上在小汤山,离北京大学远不远?
“从(某地)到(某地)”,韩国语中用“…에서…까지”来表示。如:
집에서 학교까지 가자면 한 40분동안을 걸어야 한다.
从家到学校大约要走四十分钟。
북경에서 여기까지는 몇키로메터입니까? 从北京到这儿是几公里?
③表示范围。如:
닭고기와 소고기중에서 어느것을 요구하시겠습니까?
鸡肉和牛肉中您要哪一样?
남경장강대교는 세계에서 가장 큰 다리의 하나이다.
南京长江大桥是世界上最大桥梁之一。
2)用在表示集团或组织的名词后,表示集体主语。如:
하교에서 호소문을 내었다. 学校发出了号召书。
기상대에서 올 장마가 예년보다 오래 계속되겠다고 했어요.
气象台预报说今年雨季比往年持续得久。
3)表示行动出于某种动机。构成目的状语。如:
이것은 학생들을 교양할 목적에서 취해진 대책이다.
采取这个措施,是出于教育学生的目的。
4)表示动作在某个过程中或某种情况下进行。如:
같이 생활하는 과정에서 그들은 깊이 알게 외었다.
他们在一起生活的过程中,彼此深刻地了解了。
실천과정에서 풍부한 지식을 배울수 있다.
在实践过程中,可以学到丰富的知识。
5)表示时间的起点。如:
오후 3시에서 6시까지 회의를 합니다. 下午三点到六点开会。
表示这一意义主要用“부터”。
6)表示某部门或某方面,与“에 있어서”通用。如:
우리 나라가 올림픽 메달경쟁에서 세계 2위에 올랐다.
我国在奥林匹克奖牌竞争方面已跃居世界第2位。
7)表示“由此而…”,“由此看来”等意思。在句子中构成原因状语。如:
구울을 위반하였다는 점에서도 비판을 받아야 한다.
违反了纪律,从这点看也应受到批判。
과업을 100%나 초과완수함에서 평가가 높다.
百分之百完成了任务,由此而得到很高的评价。
*在口语中常把“에서”缩写成“에”。但用在闭音节后时,除“ㄹ”收音外,其它收音后均用“에서”,不能缩写成“에”。如:
김상호는 지금 어디서 공부합니까? 金相镐现在在哪儿学习?
여기서 합시다. 就在这儿干吧。
2、에게서
用于活动体体词后,构成处所状语。
1)表示出发或取得的处所。如:
이선생에게서 이 책을 선물로 받았다.
这本书是从李先生那里得到的礼物。
나는 이 옛이야기를 할머니에게서 들었다.
我从奶奶那儿听到了这个故事。
2)指明具有某种性质、特征的对象,相当汉语的“对(某人)来说”。如:
김선생에게서 특징적인것은 완강한 투지인것이다.
对金先生来说,其特点就是具有顽强的斗志。
这里的“에게서”都可以换成“에게 있어서”。
3)个别的时候,也表示活动的处所。如:
박옥희는 일찌기 부모를 여의고 할머니에게서 자랐다.
朴玉姬很早就失去了父母,在祖母身边长大。
3、한테서
表示的意义与用法和“에게서”同,但主要用于口语。
4、께서
表示的意义与“에게서”同,但它是“에게서”的敬体,只用于被尊敬的对象后面。如:
이것은 아버지께서 온 편지다. 这是父亲的来信(从父亲那儿来的信)。
나는 선생님께서 이런 말을 들었다. 我从老师那儿听到了这样的话。
“께서”还表示尊敬的主语。