这一格式里同一动词要重复使用,表示强调。如:
죽으면 죽어도 비밀을 루설하지 않겠소.死就死,决不暴露机密。
꺾어지면 꺾어져도 굽히지는 말아라.
折就折了,也不能叫弯了。(宁折不弯)
3、게 하다(도록 하다)
表示使动。相当于汉语的“让…”、“使…”等。如:
교장선생님은 학생들을 운동장에 집합하게 했다.
校长先生让学生在操场上集合了。
김철수로 하여금 오후 회의에 참석하도록 하시오.
叫金哲洙参加下午的会议。
6、고서는……ㄹ(을) 수 없다
表示必需的条件。“고서는”前约大部分场合用“지 않다”。相当于汉语的“除非…否则就不…”。如:
몸이 약한 그분을 모시고 가지 않고서는 마음을 놓을 수 없다.
他身体弱,除非陪他一起去,否则就不放心。
쌍방대표가 참가하지 않고서는 그 문제는 조금도 합리하게 해결될 수 없다. 除非双方代表参加,否则,那个问题就一点也不能得到合理的解决。
7、고서야……ㄹ(을) 수 있겠는가
与“고서는 …ㄹ(을) 수 없다”的意思同,但它是反问的形式。如:
학생들과 함께 생활해보지 않고서야 그들의 감정을 잘 체득할 수 있겠는가? 不和学生们一起生活,能体验到他们的感情吗?
낡은 제도를 그대로 두고서야 인민들이 잘 살 수 있겠는가?
仍然保留旧制度,人民能过上好生活吗?