用于 动词词干 后,表示已有计划,但未最后确定的事,相当于汉语的“想是否要做……”,不能用于疑问句~!
例如:ㄱ:이번 일요일에 뭐 하실 겁니까? 这个周日准备做什么?
ㄴ:글쌔요. 집에서 쉴까 하는데요. 这个嘛,我想是否在家里歇一歇。
ㄱ:이번 휴가에 어떻게 지내실 계획입니까? 这次休假打算怎么过呢?
ㄴ:조용한 곳에 가서 책을 읽을까 합니다. 想去一个安静的地方读书。
ㄱ:한국에 가면 기숙사에서 살 생각입니까? 如果去韩国的话,打算住在宿舍里吗?
ㄴ:아닙니다. 하숙집에서 살까 합니다. 不,想和居民搭伙住宿。
2. -처럼, -같이:
用于 名词 后,表示比较的对象。相当于汉语的“像……那样”(一样,似的)。
例如:ㄱ:이세민 씨는 가수처럼 노래를 잘합니다. 李世民的歌唱得像歌手一样好。
ㄴ:저도 들어 봤는데, 정말 노래를 잘합니다. 我也听过,真是唱得好。
ㄱ:오늘 백화점에 손님이 많았어요? 今天百货店里客人多吗?
ㄴ:네, 할인판매를 할 때처럼 솜님이 많았습니다. 是的,人多得就像减价销售时那样。(할인 折价;판매 销售)
ㄱ:호수가 참 넓지요? 湖真是很大吧?
ㄴ:네, 바다처럼 넓습니다. 是的,像大海一样大。