用于 形容词词干 之后,表示状态的变化,相当于汉语的“变得……的”。
也就是说在形容词词干后加上“-아/어지다 ”,其词性就变为动词。
例如:ㄱ:날씨가 무척 더워졌어요? 天气变得很热吧?
ㄴ:네, 선풍기를 하나 사야겠습니다. 是的,该买一个电风扇了。
ㄱ:가게에 손님들이 많아졌습니까? 店里的客人多起来啦?
ㄴ:네, 손님이 많이 늘었습니다. 是的,客人增加了许多。(늘다 增加;提高)
ㄱ:선영 씨, 그 동안 많이 예뻐졌습니다. 善英,你近来变得漂亮多了。
ㄴ:고맙습니다. 谢谢。
ㄱ:이 선생님, 요즘도 건강이 안 좋으십니까? 李先生,您最近身体还不好吗?
ㄴ:아닙니다. 많이 좋아졌습니다. 不,好多了。
2. -(으)면 좋겠다:
用于 动词、形容词词干 之后,表示说话者的希望和愿望,相当于汉语的“…的话,就好了”。
注意,在会话中经常使用“-었/았으면 좋겠다 ”这一形式。
例如:내일은 왕단 씨의 생일입니다. 생일파티에 친구들이 많이 오면(왔으면) 좋겠습니다.
明天是王丹的生日,希望有许多朋友来参加生日宴会。
방이 좁아서 답답합니다. 방이 조금만 넓으면(넓었으면) 좋겠습니다.
房间小得叫人憋气,能稍微大一点就好了。(좁다 窄,小;넓다 宽广;渊博)
대학을 졸업한 후에 1년 정도 한국에 유학하면(유학했으면) 좋겠습니다.
大学毕业后能到韩国留学一年就好了。