-밖에 없다 用于名词后,表示“仅有,只有”,直译的话意为“除…之外,就没有了”。
所以后面3个中,-밖에 안 (하다) 意为“仅做…”“除…之外,都没有做”;
-밖에 못 (하다) 意为“只能做”“除…以外,都不能做”;
-밖에 모르다 意为“只知道”“除…之外,都不知道”。
那么从以上3种组合法,可以看出,在“-밖에 ”后面只能用表示否定意义的“없다 / 안 / 못 / 모르다 ”。
例如:ㄱ:만 원만 빌려 주십시오. 请借给我一万元钱。
ㄴ:4천 원밖에 없는데요. 我只有4千元。
ㄱ:집에서 학교까지 시간이 많이 걸립니까? 从家到学校花很多时间吗?
ㄴ:아닙니다. 10분밖에 안 걸립니다. 不,只要10分钟。
ㄱ:한국말을 잘하십니까? 您韩国语说得好吗?
ㄴ:조금밖에 못 합니다. 只懂一点。
ㄱ:진문수 씨의 주소와 전화번호를 가르쳐 주십시오. 请将陈文洙地址和电话号码告诉我。
ㄴ:전화번호밖에 모릅니다. 我只知道电话号码。