用于名词之后,表示对该名词的否定。相当于汉语的“不是XX ”。
例如:ㄱ:저 사람이 진문수 씨입니까? 他是陈文洙吗?
ㄴ:아닙니다. 저 사람은 진문수 씨가 아닙니다. 不是,他不是陈文洙。
ㄱ:여기가 종로입니까? 这里是钟路吗?
ㄴ:아니오. 여기는 종로가 아닙니다. 과화문입니다. 不是,这里不是钟路,是光化门。
ㄱ:생일이 6월 18일이지요? 你的生日是6月18日吧?
ㄴ:6월 18일이 아납니다. 7월 18일입니다. 不是6月18日,是7月18日。
2. 그러니까:
连接副词,置于2个句子之间,相当于汉语的“因此,所以”,表示前一句是后一句的理由或根据。
区别:“그래서 ”只是单纯地表示前后的因果关系;
而“그러니까 ”是以前一句的事实为理由或根据说明后一句的事实或使之合理化,所以要注意,后一句主要使用以说话人的判断为根据的祈使句、共动句 或表示说话人意志或推测的句子。
例如:ㄱ:내일 시험이 있어요. 그러니까 좀 조용히 해 주세요. 明天考试,所以请安静些。(조용히 静悄悄地)
ㄴ:미안해요. 对不起。
ㄱ:우리 릇데 월드에 놀러 가요. 我们去乐天世界玩儿吧。
ㄴ:거기는 사람이 너무 많아요. 그러니까 다른 곳에 갑시다. 那儿人太多了,还是去别的地方吧。(곳 地方,场所)
ㄱ:오늘 극장에 사람이 많을까요? 今天剧院人多吗?
ㄴ:오늘은 주말이 아니에요. 그러니까 사람이 많지 않을 겁니다. 今天不是周末,所以人不会多。