在韩国语中,电话号码有2种读法:
(1)一个一个地读数字,在区号和电话号码之间加“의 ”(发音时,读作 에)
(2)区号与电话号码分开读,在区号后加“국의 ”,在电话号码后加“번 ”。
例如:233-3131 이삼삼의 삼일삼일
이백삼십삼 국의 삼천백삼십일 번
683-2048 육팔삼의 이공사팔
육백팔십삼 국의 이천사십팔 번
700-0109 칠공공의 공일공구
칠백 국의 백구 번
2. -지요:
疑问式终结词尾“-지요 ”,表示说话人为了向听话人确认他所知道的事实而提问。相当于汉语的“……,对吧?”
对以“-지요 ”提问的疑问句进行回答时,一般都用“-습니다,-어요,-ㄴ데요 ”等词尾。
例如:ㄱ:날씨가 좀 춥지요? 天冷吧?(춥다 冷)
ㄴ:네, 좀 추워요. 是的,有点儿冷。
ㄱ:진문수 씨 아버지께서는 의사이시지요? 陈文洙的父亲是医生吧?
ㄴ:아니에요, 공무원이세요. 不,是公务员。
ㄱ:요즘 바쁘지요? 最近忙吧?
ㄴ:네, 좀 바쁩니다. 是的,有些忙。
ㄱ:김 선생님 댁에 가셨지요? 金老师回家了吧?
ㄴ:아니오, 아직 안 돌아가셨어요. 不,还没回去。
3. 그런데:
“그런데 ”是连接2个句子的连接副词,表示转折关系或话题的转变,相当于汉语的“但是”。
例如:어제는 날씨가 무쳑 추웠습니다. 그런데 오늘은 안 춥습니다. 昨天非常冷,但今天不冷。
선영 씨는 눈이 나쁩니다. 그런데 안겨을 안 씁니다. 善英眼睛不好,但不戴眼镜。
감기에 걸려서 약을 먹었습니다. 그런데 안 낫습니다. 得了感冒,已吃过药了,但还没好。(낫다 痊愈)
ㄱ:이 꽃 예쁘지요? 这花漂亮吧?
ㄴ:네, 참 예뻐요. 그런데 누구한테 줄 거예요? 是的,非常漂亮。可是,送给谁呢?