用在人名或代词后面,相当于汉语的“和…一起…”,表示“与该人共同…”。奇怪的是,开音节后用“와”,闭音节后面却用“과”。而在口语中常用“-하고”。
例如: ㄱ: 어제 무엇을 했습니까? 昨天干什么了?
ㄴ: 친구와 극장에 갔습니다. 和朋友一起去剧场了。
ㄱ: 흔자 점심 먹었습니까? 自己吃的午饭吗?
ㄴ: 아닙니다.세민 씨와 같이 먹었습니다. 不,和世民一起吃的。(같이 一起)
2.그리고:
连接2个句子的连接副词,表示顺接关系。相当于汉语的“还…”/“还有…”。
例如: 나는 개를 좋아합니다.그리고 고양이도 좋아합니다.
我喜欢狗,也喜欢猫。(도 也)
텔레비전을 보았습니다.그리고 음악도 들었습니다.
看了电视,还听了音乐。(펠레비전=television 电视;음악 音乐)
注意:그리고 读起来发音更接近“그리구” 哦~!
3.그렇지만:
“그렇지만” 为接续副词,连接2个句子,表示转折关系。相当于汉语的“但是…”/“…,而…”。
例如: 서점에 갔습니다.그렇지만 책을 안 샀습니다.
去书店了,但没买书。(서점 书店)
형은 결혼했습니다.그렇지만 나는 안 했습니다.
哥哥结婚了,而我却没有结婚。【형 哥哥(发音很像“兄”吧?这个是男用语哦~女生叫哥哥오빠,大家应该都知道的吧?);결혼 结婚】