感叹词的语调与感情
按其使用的场合及上下文关系,一个感叹词能表示各种感情和态度。这里,随着不同的感情和态度,不同的手势和 表情,语调也产生变化。现以“아”,“응”为例:
아:
아, 오빠가 오셨구나. 啊,哥哥来了。(高兴)
아, 그렇게 많이? 啊,那么多吗?(惊讶)
아, 나도 대학생이 되었구나. 啊,我也成了大学生啦!(喜悦)
아, 그들은 끝내 가고 말았구나. 唉,他们终于走了。(惋惜)
아, 좀 더 일찍 왔더면. 唉,该稍微早一点儿来的。(遗憾)
아, 이젠 못가게 되었군. 唉,这下子走不成了。(失望)
응:
아이구 배야, 응····· 哎哟,肚子痛啊,哼·······(呻吟,痛苦)
응, 나쁜 놈 같으니라구. 哼,坏家伙。(愤怒)
응, 어디 두고 보자. 哼,走着瞧吧。(发誓)
"나도 갈까?" "응, 같이 가자." “我也去吗?” “嗯,一起走吧。”(肯定)
感叹词的阶称关系
一些感叹词也表现出一定的阶称关系,如:
尊敬:예
对等:옳소 , 그래 , 글쎄 , 아니 , 아무렴 , 천만에
基本:암 , 오냐 , 응 , 그래 , 아니
感叹词一般不能有附加成分,但少数感叹词可以有附加成分,表示阶称关系,列表如下:
感叹词/阶称 尊敬 对等 基本
그래 그래요 그래 그래
아니 아니올시다, 아닙니다 아니 아니, 아니다 , 아니야
천만에 천만엡니다 ,천만에요 천만에 천만에
글쎄 글쎄올시다 , 글쎄입니다 , 글쎄요 글쎄 글쎄
여보 여보십시오 , 여보세요 여보 ,여보게 여보
아서 아서요 아서
아서 , 아서라
感叹词在句子里基本上不和其他句子成分发生关系,一般单独使用,这一点是和其他词类不同 的。