英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语语法 » 韩语综合语法 » 正文

韩语语法:“그럼에도 불구하고”

发布时间:2024-12-25     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 ‘그런데’는 앞과 상반되는 말을 할 때도 종종 쓰인다. “그가 웃었다. 그런데 나는 슬펐다”처럼. ‘-는데’도 ‘그런데’와 비슷한 구실을 한다. 그리고 다음처럼 두 문장을 이어 준다. “그가 웃었는데 나는 슬펐다.”
“그런데”多用于转折。比如,“他笑了。但是我很伤心。”“-는데”与“그런데”用法相似,还可连接上下句。例如,“他笑了,但我很伤心。”
이렇게 상반되는 상황의 ‘그런데’와 ‘-는데’에는 ‘도’를 붙이는 일이 흔하다. 그러면 이 말들이 강조된다. 마치 목소리를 높인 것 같은 느낌을 준다. “그가 웃었다. 그런데도 나는 슬펐다.” “그가 웃었는데도 나는 슬펐다.” 이처럼 ‘도’가 들어가면 느낌이 달라진다.
用于转折的“그런데”和“-는데”还可以搭配“도”使用,起到强调作用。例如,“他笑了。但是我很伤心。”“他笑了,但我很伤心。”加上“도”后,给人的感觉不一样了。
‘그럼에도’도 비슷하다. ‘그런데도’나 ‘-는데도’처럼 ‘그럼에도’도 뜻을 강하게 드러낸다. ‘그런데도’와 ‘-는데도’가 일상의 대화에서나 글에서도 자유롭게 쓰인다면 ‘그럼에도’는 주로 글에서 쓰인다. 이 말들은 ‘불구하다’와 때때로 어울리는데, 이때는 거의 글에서 나타난다. “그가 웃었다. 그런데도(그럼에도) 불구하고 나는 슬펐다” “그가 웃었는데도(웃었음에도) 불구하고 나는 슬펐다”는 주로 글에서나 볼 수 있는 문장이다. 말로 할 때는 굳이 ‘불구하다’를 넣어 문장을 늘리지 않는다. 글에서도 ‘불구하다’를 넣으면 조금 더 강조하는 느낌을 줄 수 있다. 그렇지만 문장의 간결성은 떨어진다.
就像“그런데도”、“-는데도”一样,“그럼에도”给人的感觉也很强烈。“그런데도”和“-는데도”可用于书面语、口语,但是“그럼에도”主要用于书面语。它可与“불구하다”搭配使用,但这个词组几乎只出现在书面语中。比如,“他笑了。尽管如此我还是很伤心。”“虽然他笑了,但我还是很伤心。”口语中一般不用“불구하다”。写作中用“불구하다”的话,虽然会有种强调的感觉,但缺乏简洁性。
今日词汇:
 
종종【副词】常常 ,经常
 
구실【名词】(应有的)作用 ,本分
 
마치【副词】好像 ,似乎
 
때때로【副词】有时候 ,偶尔
 
굳이【副词】执意 ,一定
 
句型语法:
 
-다면
 
对发生可能性很小的事情的假定、希望、期盼。
 
1.对不确定事情的假定:不用于一般性的、普遍性的事情。
 
복권에 당첨된다면 차를 사겠어요.
中了彩票就买车。
회사에서 승진한다면 한턱낼게요.
升职的话就请客。
책을 다 읽는다면 좀 빌려 주세요.
书读完的话请借给我。
2.希望、期盼:“-다면 좋겠다”比“-면 좋겠다”实现的可能性更小。
 
ㄱ:自己的希望
 
이번 방학 때 여행간다면 좋겠어요.
这次放假能去旅行就好了。
내년에 취직한다면 좋겠어.
明年能工作就好了。
ㄴ:希望别人做的事情:与实现的可能性无关,常常以“다면 좋겠다”的形式出现。其理由是比起“-(으)면좋겠다”来“-(으)다면 좋겠다”更能使听者不产生过分的负担而委婉地表达出说话者的意思和想法。
 
자주 연락해 주신다면 좋겠습니다.
能经常联系就好了。
음식을 남기지 않고 다 드신다면 좋겠어요.
食品不要剩下全吃掉最好。
친구와 사이좋게 지낸다면 좋겠군요.
能和朋友处好关系最好。

Tag: 韩语语法,“그럼에도 불구하고”
下一篇:暂无
[查看全部]  相关评论
外语教育微信

论坛新贴