先来看它在韩语国语字典里的释义:
그냥 [부사] 副词
1. 더 이상의 변화 없이 그 상태 그대로.
没有更多的变化,维持原状态
2. 그런 모양으로 줄곧.
保持那个样子
3. 아무런 대가나 조건 또는 의미 따위가 없이.
没有什么代价、条件、或者意义。
接下来我们来通过例句,逐一攻破:
第一种用法:就那样 ,就那么,保持原样,照原样(强调没有变化)
例句一:
커피에 설탕을 넣지 않고 그냥 먹다.
咖啡里不放糖,就那么喝。
(保持着没有糖的状态喝下去)
例句二:
가게에 들어갔다가 그냥 나왔다.
去了趟店里又出来了。
(维持进店时的状态,没买东西就出来了,前后没变化)
例句三:
오늘도 승규는 수업이 끝나고 자율 학습을 하지 않고 그냥 집에 갔다.
胜奎今天也是课程结束后没有参加自习就会回家了。
(保持他原本的状态,不加干涉)
第二种用法:就那样,就那么,一直 ,持续
例句一:
하루 종일 그냥 울고만 있으면 어떻게 하니?
如果一整天一直哭,怎么办啊?
(哭的动作、状况持续)
例句二:
나는 그의 집 앞에서 그가 나올 때까지 그냥 서 있을 생각이었다.
我原本想一直在他家门口站着,直到他出来。
(站着的状态一直维持)
例句三:
쉬지 않고 하루 종일 그냥 책만 보고 있으니 답답해서 전혀 공부가 되지 않았다.
一整天光看书不休息实在太闷了,完全没学进去。
(看书的状态持续。)
重点:
虽然字典里划分成两种含义,实际上很多时候我们难以区分到底是第一种用法,还是第二种。
因此,我们可以联合在一起来记忆,都是状态、动作的持续,没有变化。
再多给大家一些例句加深印象:
그냥 구경만 하다.
就只是参观了一下
(没有发生别的动作,比如买东西啊,或者吃饭啊等等,前后没变化)
그냥 넘어가다.
就那么翻篇了。
(没有追究或者就此讨论等)
그냥 듣기만 하다.
只是听着。
(只发生了听的动作,没有其他动作的发生,听的前后无变化)
그냥 울기만 하다.
一直哭。
(哭的状态持续)
第三种用法:白白地、无条件地
例句一:
그냥 가져가다.
就那么拿走了。
(言外之意,应该给钱,或者提前打个招呼等等,而不是没有任何条件、代价地拿走)
例句二:
나는 자전거를 그에게 그냥 줄 수는 없어서 돈을 조금 받고 그에게 팔았다.
我不能把自行车白白地给他,所以收了点钱卖给他了。
例句三:
그는 내 부탁을 그냥 들어줄 만큼 착하고 인정 있는 사람이 아니었다.
他不是一个能接受我拜托的事情的善良的、有人情味的人。
(他不会在我不付出代价的情况下接受我的拜托)