機會
는 김에
語義:趁著做前項動作的機會,順道做後項的動作。
맥주를 사러 슈퍼에 간 김에 아침에 먹을 빵도 샀다. 趁著去超市買啤酒的時候,也順道買了明天早餐吃的麵包。
는 길에
語義:
1) 來回途中,做後項的動作。
회사에 가는 길에 친구를 만났다. 在去公司的途中,碰見了朋友。
(*不可以與 는 김에 互換使用)
2) 趁著來回的時候,穿插做後項的動作。
회사에 가는 길에 아이를 유치원에 데려다 줍니다. 在去公司的途中,把孩子帶去幼稚園。
(*可與는 김에 互換使用)
補充:比較 (으)ㄹ 겸: 前後項動作同時進行。한국말도 배울 겸 친척도 만나 볼 겸 서울에 왔습니다. 既為了學韓國語,也為了跟親戚見面,去了首爾。
反複
곤 하다
語義:經常做
어렸을 때 친구들과 같이 공원에 가곤 했어요. 小時候,經常跟朋友一起去公園。
기 일쑤이다
語義:經常做 (通常用於負面意思)
요즘은 금방 생각했던 것도 잊어버리기가 일쑤입니다. 最近即使剛剛發生過的事情也經常忘記了。
아/어 대다
語義:經常做 (含強烈不滿意思)
아이는 어디가 아픈지 계속 울어 대요. 嬰孩是不是哪裡不舒服,老是在哭!
完了
고 말다
語義:終究發生
두 사람은 결국 이혼하고 말았다. 那二人終究還是離婚了。
아/어 버리다
語義:事情已徹底結束 (可用來表現消除心理負擔的快感,或與期待相悖的惋惜感)
일을 다 끝내 버렸어요. 工作全部做好了。
補充:고 말다 與 아/어 버리다 的分別:前著表示事實或事件的終結;後者表現了說話者的心理。
아/어 내다
語義:經過某些過程而得到的結果
우리는 그의 전화번호를 찾아 냈습니다. 我們終於找到他的電話號碼!