形态:
받다 + 자마자 → 받자마자
보다 + 자마자 → 보자마자
例句:
집을 나가자마자 비가 왔어요.
一出家门就下雨了。
퇴근하자마자 여자친구를 만나러 갔어요.
一下班就去见女朋友了。
박유천을 만나자마자 사랑에 빠졌어요..
一见到朴有天就爱上了。
수업이 끝나자마자 친구의 전화가 왔어요.
一下课就接到了朋友的电话。
拓展:
当前后句的主语相同的情况下,-자마자和-고 바로、-아/어서 바로的区别。
“-자마자”是侧重表示在时间上前后动作几乎没有任何间隔。
-고 바로、-아/어서 바로表示前后两个动作之间没有任何其他过度动作。
例句:
나는 집으로 돌아오자마자 할머니 댁으로 갔다.
我一回家就去了奶奶家。(时间)
나는 집으로 돌아와서 바로 할머니 댁으로 갔다.
나는 집으로 돌아오고 바로 할머니 댁으로 갔다.
我回了一下家马上又去了奶奶家。(行为)