小提示:有*标识的是上下文连接上表达不恰当的词汇。
78. 쫓겨나다≒해고당하다 被解雇,被撵出来
그는 화사 내 노조를 결성했다는 이유로 하루아침에 부당하게 (쫓겨나자/해고당하자) 회사를 상대로 1인 시위를 벌였다.
由于她在公司内部组织了工会,很快就被公司不合理的解雇,于是他对公司进行了一人示威活动。
흥부는 식량도 얻지 못하고 뺨만 맞은 채 형 농부의 집에서 (쫓겨났다/*해고당했다).
兴夫粮食也没有得到,还挨了个嘴巴,被哥哥玩夫从家中赶了出来。
79. 치우다≒정리하다 收拾,拾掇,整理
잡동사니로 가득 찬 건넌방을 (치우고/정리하고) 세를 놓았다.
把堆满了杂七杂八东西的对面房间整理出来出租。
내 집 앞에 눈을 (치우자는/*정리하지는) 방송이 나오자, 동네 주민들이 저마다 빗자루를 들고 나왔다.
倡议“自扫门前雪”的广播一经播出,村里的居民就各自拿着扫帚走出了家门。
창가에 상자를 쌓아두면 햇빛을 가리니까 얼른 (치우세요/*정리하세요).
把箱子堆在窗边上会挡阳光,快点搬走吧。
80. 큰소리를 치다≒장담하다 说大话,保证
서울시 관계자는 오후부터는 교통 카드가 정상 가동될 거라고 (큰소리 쳤지만/장담했지만) 여전히 단말기가 작동하지 않고 있다.
虽然首尔方面负责人保证从下午开始正常启动交通卡,但是到现在终端机还没有启动。