这些语尾表示前后分句的内容形成对立。
설탕은 물에 잘 녹으나 기름은 잘 녹지 않는다. 糖溶于水,但油不溶于水。
형은 돌아왔지만 동생은 돌아오지 않았다. 哥哥回来了,但弟弟还没有回来。
해연이는 춤은 잘 못 추는데 노래는 잘 부른다. 海源舞跳得不好,但歌儿唱得好。
동건이는 공부는 잘해도 운동은 못한다. 东健学习很好,但运动不行。
1. 表示“对立、对比”意义的-(으)나, -지만 在表示过去意义时需要在前后分句都使用-았 /-었 。表示将来、意志、推测时,要用-겠。
점심은 먹으나 배는 여전히 고팠다. (x)
점심은 먹었으나 배는 여전히 고팠다. (ㅇ) 虽然吃了午饭,但还是饿。
整个句子是过去时,因此像第二句一样要用过去时制词尾-았 /-었 。
내년에 다시 시험을 보나 자신이 없다. (x)
내년에 다시 시험을 보겠으나 자신은 없다. (ㅇ) 明年还要重新考试,但是没自信了。
表示将来、意志,要用-겠 。
2. 表示“对立、对比”意义的 -는데/-(으)ㄴ데 和-아도/어도 在表示过去时需要同过去时制词尾-았 /-었 一起使用。
서울에는 눈이 오는데 부산에는 비가 왔다. (x)
서울에는 눈이 왔는데 부산에는 비가 왔다. (ㅇ) 首尔下雪了,但釜山却下的是雨。
그는 떠나도 내 마음엔 그가 남아 있다. (x)
그는 떠났어도 내 마음엔 그가 남아 있다. (ㅇ) 他虽然离开了,但是他仍在我心里。
-겠 的用法有所不同。-아도/어도 不能同表示“将来、意志、推测”的-겠 一起使用,而 -는데/-(으)ㄴ데 却可以。
당신이 떠나겠어도 당신은 내 마음엔 남아 있을 겁니다. (x)
당신이 떠나도 당신은 내 마음엔 남아 있을 겁니다. (ㅇ) 即使你离开了,我心里还会有你的。
내년에는 결혼을 해야 하겠는데 마땅한 신랑감이 없다. (ㅇ) 明年就应该结婚了,但没有合适的结婚对象。
영어 시험은 잘 볼 수 있겠는데 수학 시험은 자신이 없다. (ㅇ) 英语考试应该考得不错,但数学就没信心了。
3. 使用“对立、对比” 意义的连接语尾时,前后分句的主语可以相同,也可以不同。
형은 집에 갔지만/갔어도 우리는 여기서 계속 놀자. (ㅇ) 哥哥回家了,但我们在这儿继续玩吧。
형은 유학을 갔지만/갔어도 너는 가지 마라. (ㅇ) 哥哥虽然去留学了,但是你就别去了。