바람이 불고 눈이 옵니다. 风吹着,雪下着。
마이클은 미국 사람이며 소냐는 러시아 사람입니다. 迈克是美国人,索尼娅是俄罗斯人。
因为是表示并列,连接语尾平等地连接前后两个分句。因此把前后分句的顺序颠倒,句子的意义也不变。
在这里请注意两点:
1). 表示“并列”的-고 和-(으)며 的前后分句可以拥有相同的主语,也可以拥有不同的。
2). 表示“并列”的-고 可以用于共动句或命令句,但是-(으)며一般不会这样用,这是因为-(으)며 一般出现在书面语中。
2. 表示同时的连接语尾:-(으)면서, -(으)며, -자, -자마자
우리는 산을 올라가면서 이야기를 했다. 我们一边登山,一边聊天。
그는 저녁을 먹으면서 뉴스를 보았다. 他一边吃晚饭,一边看新闻。
可以看出,-(으)면서 表示两个行为同时进行。-(으)면서 与 -(으)며 可以互换。
-자 和-자마자 表示前面的行为或情况结束后,紧接着出现后面的行为或情况,几乎具有同时性。
까마귀 날자 배 떨어진다. 乌鸦刚飞起来,梨子就掉了。
눈이 그치자마자 날씨가 추워지기 시작했다. 雪刚停,天气就开始变冷了。
在这里请注意两点:
1). 表示“同时”意义的-(으)면서 与 -(으)며 不能同表示过去时制的았 었 였,或是表示将来时制的겠 一起使用哟!表示“同时”意义的-자 和-자마자 也同样不能与表示过去时制的았 었 였, 或是表示将来、推测的겠一起使用。
2). 表示“同时”意义的-(으)면서 与 -(으)며 链接的复句中,人或动物做主语时,需要前后主语保持一致。但是-자 要求前后主语必须不一致,而-자마자 则无所谓。