1、“~(으)시~”表示尊敬语。主体尊敬词尾“~(으)시~”与正规陈述词尾连用时为“~(으)십니다”或“~(으)셨습니다”,与非正规陈述词尾连用时为“~(으)세요”或“~(으)셨어요”
例:
오다 > 오+시+ㅂ니다 > 오십니다 来
오+시+었습니다 > 오시었습니다 > 오셨습니다 来了
오+시+어요 > 오시어요 > 오세요 请进
읽다 > 읽+으시+ㅂ니다 > 읽으십니다 读
읽+으시+었습니다 > 읽으시었습니다 > 읽으셨습니다 读了
읽+으시+어요 > 읽으시어요 > 읽으세요 请读
ㄱ:무엇을 하십니까? 您在干什么?
ㄴ:편지를 씁니다. 写信。
ㄱ:무엇을 읽으십니까? 您在读什么?
ㄴ:신문을 읽습니다. 读报纸。
ㄱ:오늘 몇 시에 일어나셨습니까? 您今天几点钟起的订?
ㄴ:7시에 일어났습니다. 七点起的床。
ㄱ:어세 오후에 무엇을 하셨습니까? 您昨天下午干什么了?
ㄴ:고둥학교 때 친구를 만났습니다. 见了高中时的朋友。
ㄱ:다음 일요일에 뭘 하실 겁니까? 下个星期天您要干什么?
ㄴ:집에서 숼 겁니다. 在家休息。
ㄱ:의사이십니까? 您是医生吗?
ㄴ:네, 의사입니다. 是的,是医生。
ㄱ:무슨 동물을 좋아하세요? 您喜欢什么动物?
ㄴ:개와 고양이를 조아해요. 喜欢狗和猫。
ㄱ:어제 누구를 만나셨어요? 您昨天见到谁了?
ㄴ:친구를 만났어요. 见到朋友了。
2、敬语
(1)为了表示对主语的尊敬,部分词汇与其对应的专门表示尊敬的敬语。
있다 > 계시다 (有,在) 먹다 > 드시다/잡수시다 (吃)
말하다 > 말씀하시다 (说) 자다 > 주무시다 (睡)
아프다 > 편찮으시다 (病) 죽다 > 돌아가시다 (死)
(2)为了表达尊敬,转换与自己所尊敬的对象相关联的词汇。
집 > 댁 (家) 말 > 말씀 (话)
이름 > 성함 (名字) 나이 > 연세 (年纪)
생일 > 생신 (生辰) 아내 > 부인 (妻子)
例:
ㄱ:부모님께서는 어디에 계십니까? 您父母住在哪儿?
ㄴ:북경에 계십니다. 住在北京
ㄱ:어제 회의에서 누가 말했습니까? 昨天的会上谁发言了?
ㄴ:이 선생님께서 말씀하셨습니다. 李老师。
ㄱ:많이 편찮으십니까? 很不舒服吗?
ㄴ:아닙니다. 머리가 조금 아픕니다. 不,只是有点头痛。
ㄱ:더 드십시오. 请再多吃点儿。
ㄴ:많이 먹었습니다. 我吃好了。
ㄱ:할머니께서는 어디에 계십니까? 您奶奶住在哪儿?
ㄴ:할머니께서는 작년에 들아가셨습니다. 奶奶去年去世了。
ㄱ:성함이 어떻게 되십니까? 请问您贵姓?
ㄴ:진문수입니다. 我叫陈文洙。
ㄱ:실례지만 연세가 어떻게 되십니까? 对不起,请问您多大年纪了?
ㄴ:마흔일곱 살입니다. 47岁。
ㄱ:부인께서는 무슨 일을 하십니까? 请问夫人做什么工作?
ㄴ:회사에 다닙니다. 在公司上班。