—
韩剧名场面台词
韩剧《欢迎来到王之国》
《킹더랜드》
男主:이준호 李俊昊
女主:임윤아 林允儿
节目相关的台词文字
내 얘기 아직 안 끝났는데
我话还没说完呢。
죄송하지만 전 더 이상 할 얘기가 없습니다.
不好意思,我跟你没什么好说的。
그리고 그때나 지금이나 고객님께 코털만큼도 관심 없으니까
另外不管是当时还是现在,我对顾客你都是连鼻毛那么大一点的兴趣都没有。
이제 그만 좀 따라오세요.
以后不要再跟着我了。
코털이 아니라 털끝
不是鼻毛,是丝毫。
네?
啥?
'코털만큼도 관심 없다'가 아니라 '털끝만큼도 관심 없다'
你说‘连鼻毛那么大的兴趣都没有’是不对的,应该是‘丝毫兴趣都没有’
그게 맞는 표현이야.
这才是正确的说法。
어디가서 무시당할까 봐.
我怕你以后说错被人瞧不起。
그때 그분 아니세요?
你真的不是当时那位么?
아니, 사람을 뭐로보고, 쯧
不是,你把我当成什么人了,啧
내가 왜? 그쪽한태 뭐 하러?
我凭啥?你哪里值得我这么做?
내가 말했지?
我说过了吧?
그쪽은 죽었다 깨도 절대, 네버
就算是拼了命,你也绝对,永远,
내 스타일 아니라고!
不是我的菜!
02
—
重要知识点
1. - (이)나, -(이) 나 表示不管是xxx,还是xxx。
2. 코털? 털끝? 前者是鼻毛,后者是指毛发的尖,表示丝毫。女主的说法也没有语法问题,只是更直接,用鼻毛这个词来形容兴趣之小。男主为了气她,特意挑出来并给出更加合适的表达方法,就是用“丝毫”这个词。
3. 죽었다 깨도 直译是死到一半又醒过来。表示拼死拼活。
03
—
单词表
单词:括号中表示对应汉字或英文(如存在)
코털 - [名] 鼻毛
관심(關心) - [名] 关心 ,关注 ,兴趣 。
털끝 - [名] 毛尖 ,毫毛 。鸡毛蒜皮 ,丝毫 ,一丁点儿 。
표현(表現) - [名] 表现 ,表示 ,表达 ,表露 ,描写 。
그쪽 - [名] 你;您。指代不熟悉的对方。
절대(絶對)-[名] 绝对 。
스타일(style) - [名] 样式 ,式样 ,款式