대화2
A:你以前做过什么工作?
B:我以前是记者。你呢?
A:我以前是医生。
K: 두번째 대화를 들었는데요, 당신은 가능하게 다른 사람이 그곳에서 얼마나 긴 시간을 사업했는지 알고 싶을 때가 있을 것입니다. 중국어로 어떻게 말해야 할까요?
L: 그럼 먼저 세번째 대화를 듣도록 하겠습니다. 알아 듣을수 있는지 잘 들어보시기 바랍니다.
对话3
대화3
A:你在这里工作多长时间了?당신은 이곳에서 얼마나 긴 시간을 사업 했었습니까?
B :两年。2년입니다.
L: “당신은 이곳에서 얼마나 긴 시간을 사업했습니까?” 는 중국어로는 “你在这里工作多长时间了?”
K: 你在这里工作多长时间了?
L: “你” “너, 당신”
K: 你
L:“在”는 “…에서”
K: 在
L: “这里” “이곳”
K: 这里
L:“工作”은 “사업”이라는 뜻입니다.
K: 工作
L:“多”의 원래 뜻은 “많다”인데 이곳에서는 “얼마”로 정도의 뜻으로 사용됩니다.
K: 多
L: “长”“길다”
K: 长
L: “多长” “얼마나 긴”
K: 多长
L: “时间” “시간”
K: 时间
L: “了”는 조사로서 실제적인 뜻이 없습니다.
K: 了
L: “당신은 이곳에서 얼마나 긴 시간을 사업했습니까?” “你在这里工作多长时间了?”
K: 你在这里工作多长时间了?
L: 세번째 대화를 다시 한번 들어 보겠습니다.
对话3
대화3
A:你在这里工作多长时间了?
B:两年。
L: 이상은 마지막 대화였습니다. 평시와 마찬가지로 중국문화 이모저모를 살펴보기 전에 오늘의 모든 대화를 다시 한번 듣도록 하겠습니다.
完整对话
전반대화
对话1
대화1:
A:你每天几点上班?
B:早上九点。
A:你每天几点下班?
B:晚上五点。
对话2
대화2
A:你以前做过什么工作?
B:我以前是记者。你呢?
A:我以前是医生。
对话3
대화3
A:你在这里工作多长时间了?
B:两年。
L: 마지막으로 오늘의 “중국문화 이모저모”입니다.
중국문화 이모저모
서방인들에게 있어서 노임은 개인 비밀에 속합니다. 하지만 중국인들이 수입을 담논하는 것은 금기가 아닙니다. 이는 중국인들의 수입격차가 크지 않은 것과도 관련이 있습니다. 예하면 어떤 사람들은 동료들과 수입문제를 담논합니다. 오랜 친구가 다시 만나서도 이 문제가 화제로 됩니다. 최근 부분적인 젊은이들 속에서 인터넷상에 “노임노출”이 유행으로 되고 있습니다. 즉 자신의 기본 노임, 수당과 상금을 모두 인터넷에 올려서 다른 사람들이 동일업종의 수입상황을 이해하도록 합니다.
L: 이상으로 오늘 과목을 전부 마쳤습니다. 마찬가지로 테스트 문제를 제기해드리겠습니다.
K: “당신은 매일 몇 시에 출근합니까?” 이를 중국어로 어떻게 말할까요?