[국제온라인(國際在線)] 파키스탄이슬람공화국 정부의 초청으로 리커창(李克强) 중국 국무원 총리가 현지시간으로 22일 오전 전용기로 이슬라마바드에 도착해 파키스탄에 대한 공식 방문에 돌입했다.
리커창 총리는 공항 서면 연설에서 파키스탄 국민에 대한 중국인들의 우호를 함께 가지고 이번 파키스탄을 공식 방문하게 되었다면서 중국정부와 국민을 대표해 파키스탄 정부와 국민에게 경의를 표한다고 전했다.
리커창 총리는 파키스탄은 남아시아의 중요한 나라로 이 지역과 세계의 평화와 안정 및 발전에 중요한 기여를 했다고 지적하며, 양국은 전략적 동반자 관계를 수립해 수교 62년 간 정치적으로 평등과 상호신뢰를 유지해 오고, 경제적으로 상호윈윈해 서로의 관심사인 핵심적 이익문제에서 이해와 지지를 아끼지 않았다고 밝혔다.
리커창 총리는 중국은 양국관계를 공고히 할 것은 물론이고 파키스탄의 독립과 주권 및 영토 완정(보전)을 위한 노력을 변함없이 지지해 나갈 것이라고 덧붙였다.
리커창 총리는 또한 이번 방문을 통해 양국 간 우호를 이어나가고 협력을 확대하며 미래를 함께 설계할 수 있길 희망한다고 전했다.
新华网伊斯兰堡5月22日电(记者明金维 张琪)应巴基斯坦伊斯兰共和国政府邀请,国务院总理李克强于当地时间22日上午乘专机抵达伊斯兰堡努尔·汉空军机场,开始对巴基斯坦进行正式访问。
当天,努尔·汉空军机场洋溢着热烈、友好的气氛,中巴两国国旗迎风招展。当李克强的专机进入巴基斯坦领空时,巴基斯坦6架空军战机全程护航。李克强步出舱门时,礼炮鸣响,巴军机呼啸飞过,向李克强致敬。巴基斯坦总统扎尔达里、总理霍索在舷梯前与李克强热情握手拥抱,热烈欢迎李克强访问巴基斯坦。两名身着民族服装的巴基斯坦儿童向李克强献上花束。随后,巴方在机场举行了隆重的欢迎仪式。在扎尔达里总统、霍索总理共同陪同下,李克强登上检阅台,军乐队奏响中巴两国国歌,李克强检阅了三军仪仗队,并与巴主要官员握手。
李克强在机场发表书面讲话。他说,我带着中国人民对巴基斯坦人民的友好情谊对巴基斯坦进行正式访问,谨代表中国政府和人民对巴基斯坦政府和人民致以崇高敬意和良好祝愿。
李克强表示,巴基斯坦是南亚重要国家,为维护本地区乃至世界的和平、稳定、发展作出了重要贡献。中巴是全天候战略伙伴。建交62年来,两国政治上平等互信,经济上互利共赢,在事关彼此核心利益的问题上相互理解、相互支持。
李克强指出,发展与巴友好关系是中国政府的一贯方针。无论国际和地区形势如何变化,中方都将坚定不移地巩固和发展中巴关系,一如既往地坚定支持巴维护独立主权与领土完整、实现国家稳定与发展的努力。
李克强说,我希望通过此访达到传承友谊、深化合作、规划未来的目的。期待同巴领导人及各界就双边关系及共同关心的问题深入交换意见,推动中巴战略合作伙伴关系不断取得新进展。
访问期间,李克强将分别与扎尔达里总统和霍索总理、巴各政党、议会和军方领导人会谈会见,与巴友好人士座谈交流,并在巴议会发表演讲。中巴还将签署经贸、基础设施、教育等领域的多个合作文件。