英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 韩语诗歌 » 正文

【韩国诗歌鉴赏】안문 태수의 노래(안문태수행·雁門太守行)

发布时间:2025-01-26     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 검은 구름 성을 눌러 성이 무너질 듯했지만, 아군의 갑옷은 햇빛 아래 금비늘처럼 번뜩였지.
나팔소리 하늘 가득 넘쳐나는 가을빛 속, 요새의 붉은 핏자국은 밤 되자 검붉게 엉겼었지.
반쯤 올린 붉은 깃발 역수(易水)에 닿았을 땐, 된서리에 북이 얼어 소리조차 나지 않았지.
황금대 만들어 인재를 모았던 황은(皇恩)에 보답하고자, 옥룡검 빼어 들고 황제 위해 목숨을 바치리라.
 
(黑雲壓城城欲摧, 甲光向日金鱗開. 角聲滿天秋色裏, 塞上燕脂凝夜紫.
半捲紅旗臨易水, 霜重鼓寒聲不起. 報君黃金臺上意, 提携玉龍爲君死.)
 
―‘안문 태수의 노래(안문태수행·雁門太守行)’ 이하(李贺·790∼816)
 
 
 
악조건 속에서 격전을 치르며 황은에 보답하겠다는 영웅의 비장한 기개를 담은 노래. 암운처럼 닥친 적의 공세로 성은 함락 직전이었지만 아군이 갑옷을 번뜩이며 방어에 나서자 전세는 달라진다. 진군의 나팔소리가 가을 하늘에 울려 퍼지자 전투는 더 치열해지고, 병사들의 선혈이 요새를 물들인다. 연짓빛 선혈이 검붉게 변해 대지에 뒤엉키는, 그야말로 악전고투의 전장. 차가운 된서리에 북소리마저 얼어붙었지만 결사항전을 다짐하는 영웅의 기세는 꺾일 줄 모른다.
 
시는 열여덟 젊은 시인이 당시 고관이던 문호 한유(韓愈)에게 자신의 시재를 알리기 위해 올린 알현시(謁見詩)다. 시인이 상상력을 동원해 젊은 포부를 한번 발현해 본 것이겠는데, 시를 읽은 한유는 옷매무시를 다듬고 시인을 집 안으로 불러들일 정도로 공감했다고 한다. 기발한 구상과 웅혼(雄渾)한 필체에 담긴 비장미를 감지한 듯하다.

Tag: 韩国诗歌 ‘안문 태수의 노래(안문태수행·雁門太守行)’ 이하(李贺·790∼816)
[查看全部]  相关评论
外语教育微信

论坛新贴