英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 韩语诗歌 » 正文

【中韩双语古诗】贈張雲容舞(증장운용무)--楊玉環

发布时间:2023-02-09     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 비단 소매 휘날리자 향기는 끝없이 피어오르고, 붉은 연꽃 하늘하늘 가을 안개 속에 피어난 듯.
 
산 위의 가벼운 구름 잠시 바람에 흔들리듯, 여린 버들 연못가에서 살짝 물결을 스치듯. 
 
(羅袖動香香不已, 紅蕖裊裊秋煙裏. 輕雲嶺上乍搖風, 嫩柳池邊初拂水.) 
 
 
―‘장운용의 춤에 보내는 노래(증장운용무·贈張雲容舞)’ 양옥환(楊玉環·719∼756) 
 
당시를 총망라한 ‘전당시’에 수록된 양옥환의 유일한 작품. 옥환은 황비 바로 아래 품계인 귀비(貴妃) 양씨의 본명이다. 무희의 아름다운 자태와 동작을 산뜻한 비유로 품평한 시인의 상상력이 무희 못지않게 가뜬하다. 춤사위에 따라 비단 소매에서 퍼져나오는 은은한 향기 속에 펼쳐지는 고운 자태. 당 현종과 양귀비 앞에서 춤 솜씨를 뽐내는 무희 장운용(張雲容)의 동작이 마냥 경쾌하고 유연하다. 어렴풋한 안개 속에 하늘거리는 붉은 연꽃 송이 같고, 산꼭대기 엷은 구름이 잠시 바람에 흔들리는 것도 같다. 뿐이랴. 이른 봄 갓 줄기를 내민 여린 버들이 처음으로 연못물을 살짝 스치는 것도 같다. 자기 자신도 가무에 빼어났던 양귀비의 눈에 이 어린 무희의 춤사위는 세련되고 성숙하기보다는 청순하고 발랄한 모습이 더 인상적이었을 듯. 그런 이미지를 시현(示現)하려 시는 하늘대는 연꽃, 엷은 구름, 여린 버들을 동원한 듯하다. 
 
양귀비가 현종과 함께 향락을 누린 곳은 장안성 외곽 여산(驪山)에 자리한 행궁 화청궁(華淸宮). 30여 년 국가 경영에 치력하여 번영을 구가했던 현종은 말년이 되자 국사보다는 도락(道樂)에 탐닉했다. 온천욕, 불로장생술, 그리고 가무였다. 황제와 귀비의 사랑 이야기를 담은 백거이의 ‘장한가(長恨歌)’에도 이런 모습이 담겨 있다. ‘높다라니 여산 구름 속에 자리한 화청궁/여기저기 신선의 음악 소리 바람결에 들려온다. 구성진 노래, 느릿한 춤사위가 관현악에 어우러지니/황제는 온종일 구경하고도 못내 아쉽기만.’ 
 

Tag: 韩语阅读 古诗 中韩双语 贈張雲容舞
外语教育微信

论坛新贴