英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 韩语诗歌 » 正文

【韩国诗歌鉴赏】나무에게 보내는 택배―송경동(1967∼ )

发布时间:2023-01-17     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
다시 태어나면 산동네 비탈
굴 껍데기처럼 다닥다닥 붙어 사는 이들에게
시원한 바람이나 눈송이를 배달해주는
씩씩한 택배기사가 되었으면 좋겠네
 
재벌과 플랫폼 업자들이 다 나눠 먹고
티끌 같은 건당 수수료밖에 안 떨어지는
이승의 목마른 비정규직 택배 일 말고
 
인생에 꼭 필요한 사랑의 원소들
이 추운 겨울날 저 따뜻한 햇볕처럼
모두에게 골고루 나눠지는 온정과
눈부심을 배달하는 무욕의 택배기사
 
―송경동(1967∼ )
 
옛날에 양복 입고 넥타이 매고 돈 잘 버는 직장에 가게 된 한 시인이 있었다. 사람들은 그의 성공을 부러워했다. 그래서 시인은 낮에 웃었다. 그런데 밤에는 시가 써지지 않는다고 울었다. 나는 그 밤을 훔쳐본 적이 있다. 그때 사회적인 활동과 시 창작은 서로를 밀어낸다고 생각했다. 바깥을 열심히 쳐다보면 그만큼 내면을 적게 바라보게 되니까 말이다.
 
그런데 송경동 시인을 보면 나의 생각이 틀렸음을 알게 된다. 운동가 송경동은 시인 송경동을 밀어내지 않는다. 시인 송경동은 단식하는 송경동을 잊지 않는다. 그가 어떤 현장을 열렬히 고민하면 그것은 다시 시로 열렬히 옮겨진다. 시를 보면 어디 하나 고운 풍경이라고는 찾아볼 수 없지만 그의 씩씩함은 이상하게도 사람을 눈부시게 만든다. 이런 시인도 우리에게 있다. 아니, 우리에게는 이런 시인이 있어야 한다.

Tag: 韩国诗歌 나무에게 보내는 택배 송경동
外语教育微信

论坛新贴