友善的田鼠大婶一直像对自己的女儿一样疼爱着姆指公主。
어느날 이웃에 사는 부자 두더지가 놀러왔어요.
有一天,住在附近的有钱的鼹鼠过来玩儿了。
"정말이지 예쁜 아가씨로군. 우리 아들 색시로 삼았으면 좋겠다.".
“真是个漂亮的小姐啊。如果能嫁给我儿子就好了。
부자 두더지 말에 들쥐 아주머니는 좋아서 어쩔 줄 몰라했어요.
听了鼹鼠的话,田鼠大婶不知道有多高兴呢。
엄지공주는 거만한 부자 두더지가 싫었어요.
虽然姆指公主很讨厌傲慢的鼹鼠。
그렇지만 들쥐 아주머니의 말을 거절할 수가 없었어요.
可是,她又没办法拒绝田鼠大婶。"
그때 제비 한 마리가 땅에 떨어져 움직이고 있었어요.
这时,有一只燕子掉到了地上,在地上挣扎着。
"어머 가엾어라. 제비야 제비야 정신 차려."'
“唉呀,真可怜。燕子啊,燕子,打起精神来。”
엄지공주는 열심히 제비를 간호해 주었어요.
姆指公主精心地照料燕子。
이윽고 따뜻한 붐이 오고 제비는 기운을 차려 굴속을 떠나게 되었어요.
很快,温暖的春天来了。燕子恢复了气力,可以离开地洞了。
"엄지공주 아가씨, 저와 태양과 꽃이 있는 꽃나라로 가요."
“姆指公主小姐,跟我一起到有太阳和花的花之王国去吧。”
엄지공주는 제비 등에 타고 꽃나라로 갔어요.
姆指公主坐在燕子的背上朝花之王国飞去。
그 곳에는 꽃 나라 왕자님이 엄지공주를 맞아 주었어요.'
在那里,花之王国的王子迎接了姆指公主。
"잘 왔어요. 엄지공주! 당신을 기다리고 있었어요."
来得好。姆指公主!我正在等着你呢。”
엄지공주를 환영해 주는 파티가 시작되었어요.
欢迎姆指公主到来的宴会开始了。
"엄지공주! 나와 결혼해, 꽃나라 여왕이 되어 주세요." 왕자가 말했어요.
“姆指公主!跟我结婚吧。请作花之王国的王后吧。”王子说。
"네. 그러겠어요."
“好的,我愿意。”
왕자가 엄지공주에게 왕관과 날개를 주었어요.
王子把王冠和翅膀给了姆指公主。
"제비야, 이 소식을 우리 어머니에게 전해줘."
“燕子,请你把这个消息告诉我的母亲。”
왕자님과 엄지공주는 꽃나라에서 아주 행복하게 살았답니다.
从此以后,王子和姆指公主非常幸福地生活在花之王国