普遍认为爱国歌的歌词在19世纪末由政治家尹启豪或独立派领导者与教育家安昌豪谱写。起初,爱国歌采用了苏格兰民歌《友谊万岁》的旋律。日本殖民统治时期(1910年-1945年) 这首歌是被禁唱的,但当时海外的朝鲜人依然用它来表达自己对国家独立的渴望。1937年,旅居西班牙的世界著名朝鲜音乐家安益泰(안익태)为爱国歌谱下了曲调。他的作品被在上海的韩国临时政府(1919年-1945年)正式接受。
1948年8月15日,大韩民国成立。在庆典上,爱国歌得到了演唱。严格来讲,爱国歌从未被大韩民国政府正式采纳为国歌,所以它是韩国的非正式国歌。但其实在韩国每天的电视广播完结,都会播放这首歌来结束。《爱国歌》的作曲者安益泰(1906年-1965年)的遗孀Lolita Ahn和她的家人在2005年3月16日将《爱国歌》的著作权(저작권)交给了韩国政府。
朝鲜(북한)的国歌也叫“爱国歌”,但是旋律歌词皆有所不同。
即使东海水和白头山干燥和枯萎,(동해물과 백두산이 마르고 닳도록)
有神的保佑我们国家万岁。(하느님이 보우하사 우리 나라만세)
南山上松树好像披上了铁甲,(남산 위에 저 소나무 철갑을 두른 듯)
即使有大风大浪也改变不了我们的气魄。(바람 서리 불변함은 우리 기상일세)
秋天的天空晴空万里没有一丝云彩,(가을 하늘 공활한데 높고 구름 없이)
明亮的月亮是我们不变的心。(밝은 달은 우리 가슴 일편단심일세)
以我们的气魄和忠诚的心,(이 기상과 이 맘으로 충성을 다하여)
不管有什么苦难和快乐爱过的心永不改变。(괴로우나 즐거우나 나라 사랑하세)
木槿花三千里华丽江山,(무궁화 삼천리 화려강산)
大韩人民走大韩的路,保全我们的河山。(대한사람 대한으로 길이 보전하세)