韩语学习网
下雨天解冻食物的方法!
日期:2024-07-30 09:31  点击:223
 최근 폭우로 인한 습한 날씨가 계속 이어지고 있는 가운데, 음식이 상하기 쉬운 식품접객업소는 각별한 주의가 필요하다고 식품의약안전처(식약처)가 당부했다.
近期韩国暴雨频发,食品医药品安全部(食药部)提醒餐饮服务经营者注意防范食物变质风险。
습기에 취약한 식재료는 침수 여부, 포장상태, 유통기한 등을 점검해야한다. 통조림, 레토르트, 장류 등 가공식품은 습기 등에 유통(소비)기한 표시가 지워지지 않도록 투명 테이프로 감싸서 보관하는게 좋다. 또 곡류, 건포류 등은 박닥 및 벽에서 15cm 이상 띄워서 보관하고, 밀가루나 고춧가루와 같은 건조 분말식품은 개봉했을 때 가급적 빨리 소비하고 평소에는 밀봉해 보관해야한다.
易受潮霉变食材应检查是否受潮、淋水,以及包装状态、保质期等。罐头食品、软包装食品、酱类食品等加工食品最好用透明胶带包裹,以免包装上的生产日期受潮模糊。另外,谷物类、干果类食品应当存放在距离墙壁、地面均在15cm以上的位置。面粉、辣椒粉等粉体食品应在开封后尽快食用,不吃时记得密封保存。
세척 및 해동 시에도 주의가 필요하다. 세척을 할 때는 먹는 물 수질 기준에 적합한 물을 사용해야한다.
清洗及解冻时也需要注意。清洗时,应使用符合饮用水标准的水。
음식을 해동을 할 경우 냉장고에 넣거나 전자레인지를 이용해야한다. 특히 비가 오는 날에는 식품을 상온에서 해동하지 말아야 한다. 식중독균은 15~30℃의 상온에서 증식하므로 습도가 높은 환경에서 상온 해동은 더욱 위험할 수 있다. 또 식품을 실온에 그대로 두면 먼저 녹은 표면이 장시간 높은 온도에서 방치돼 박테리아가 증식할 가능성이 높아진다.
解冻时,应使用冰箱或用微波炉。特别是下雨天,切忌在室温下自然解冻食物。引起食物中毒的细菌在15~30℃左右的常温下繁殖,因此在高湿环境下常温解冻可能更加危险。另外,食品放置在室温下时,最早融化的表面将长时间置于高温下,细菌增殖的可能性更大。
고기는 박테리아가 급격히 서식하는 온도인 4.5℃를 넘지 않는 온도에서 해동해야한다. 물과 함께 해동하면 물에 있는 미생물과 고기의 성분이 결합해 미생물 오염 발생 가능성이 있기 때문에 이 또한 지양해야한다.
另外,细菌在4.5℃能够快速生长繁殖,所以肉类的解冻温度应该在4.5℃以下。同时也不能将肉泡在水中解冻,因为肉可能会被水中的微生物污染。
진공 포장된 고기를 뜨거운 물로 해동하는 것 또한 미생물 증식이 빠르게 일어나기 때문에 지양해야한다. 조리 6시간 전부터 냉장고에 둔다면 쉽게 해동할 수 있다.
也不应该用热水解冻真空包装的冻肉,因为这样会加速微生物生长繁殖。提前6小时将肉放到冷藏,解冻即可。
비 오는 날 조리할 때는 평상시보다 가열을 더욱 철저히 할 필요가 있다. 중심부 온도라 육류 75℃, 어패류 85℃에서 1분 이상 조리한다. 음식이 상온에 머무르는 시간을 최대한 줄이고 한 번에 소량씩 자주 조리하는 것을 추천한다.
下雨天炒菜更要炒久一点。当肉类的中心温度达到75℃,鱼贝类达到85℃后,还要继续炒制1分钟以上。尽量缩短食物暴露在室温下的时间,每次食材量少一些,烹饪时间长一些。
조리하고 남은 음식을 보관해야 한다면 반드시 덮개가 있는 용기에 담아 온장 60℃ 이상, 냉장 5℃ 이하에 보관할 것을 권한다.
剩菜建议放在带盖的容器内保存,热藏的话60℃以上,冷藏的话5℃以下。
식약처는 “용수를 수돗물이 아닌 물을 사용하는 경우 먹는 물 수질 기준 적합 여부 판정 후 사용해야 한다”며 “끓인 후에는 충분히 세척, 소독된 용기에 담아서 사용하는 것을 추천한다”고 말했다.
食品医药品安全部表示:“如果你用的水不是自来水,应该先判断其是否符合饮用水标准后再使用。建议煮沸后放在经过充分清洗、消毒后的容器中使用。”
今日词汇:
 
접객업소【名词】服务场所
 
취약하다【形容词】脆弱 ,薄弱
 
침수【名词】浸水 ,水浸
 
상온【名词】常温
 
증식하다【自动词】增殖 ,繁殖
 
박테리아(bacteria)【名词】细菌
 
판정【名词】判定 ,裁定
 
句型语法:
 
-(으)ㄴ/는 가운데, - 가운데
 
表示某事正在发生时的情况,条件。
 
(1) 가: 어려운 생활 가운데서도 절망하지 말고 자신의 꿈을 향해 열심히 노력하기 바랍니다.
希望你在艰苦的生活环境中也不要绝望,向着自己的梦想而努力奋斗。
나: 감사합니다. 꼭 성공해서 저와 같이 어려운 사람들에게 희망을 주고 싶습니다.
谢谢。成功后,我想将希望给予想我一样生活艰苦的人们。
(2) 가: 많은 시민들이 참여한 가운데 '살기 좋은 도시 만들기 범시민 운동'을 벌이고 있습니다.
在众多市民的参与下,正在开展‘建设宜居城市’的全民运动。
나: 전 이렇게 많은 시민들이 참여하실 줄은 정말 몰랐어요.
我真没想到会有这么多市民参与进来。


顶部
11/24 09:16