韩语学习网
【每日中文】 제12과-2
日期:2022-10-24 15:54  点击:221
 L: 이상이 오늘의 요점이었습니다. 그럼 이번 시간과 다음 시간에는 식사와 관련해서 이야기를 나누어보겠습니다. 
 
K: 좋습니다. 그럼 “뭘 드시고 싶으세요?”를 중국어로 어떻게 표현하는지부터 가르쳐 주시죠.
 
L: 你想吃什么?
 
K: 你想吃什么?
 
L: 여기서 “你”는 “당신”을 뜻합니다.
 
K: 你
 
L:“想”은 “(무엇을)…하고 싶다”는 뜻입니다.
 
K: 想
 
L:“吃”는 “먹다”는 뜻이구요
 
K: 吃
 
L:“什么”는 “무엇”이라는 뜻입니다.
 
K: 什么
 
L: 你想吃什么?
 
K: 你想吃什么?
 
L: 이런 단어들을 합쳐 “뭘 드시고 싶으세요?”라고 물을 때 쓸수 있습니다. 그럼 대화를 들어보겠습니다.
 
 
 
对话1
 
대화1
 
 
 
A: 你想吃什么?당신은 뭘 드시겠어요?
 
B: 我要一个汉堡,还有一杯红茶。저는 햄버거하나와 홍차 한컵을 주세요.
 
 
 
K: 금방 대화에서 남성분이 뭘 드시고 싶다고 하셨죠?
 
L: 그렇습니다. “저는 햄버거 하나와 홍차 한컵을 주세요”라고 말했습니다. 구절이 좀 긴데요, 하나씩 해석해 드리겠습니다. “我要一个汉堡”여기서 “我”는 “나, 저”를 말합니다.
 
K: 我
 
L: “要”는 “바라다, 요구하다”는 뜻입니다.
 
K: 要
 
L:“一个”는 수량사로서 “하나”라는 뜻입니다.
 
K: 一个
 
L:“汉堡”는 “햄버거”를 말합니다.
 
K: 汉堡
 
L: 그러므로 “저는 햄버거 하나 주세요.”라고 말할때“我要一个汉堡”라고 하면 되겠습니다. 
 
K: 我要一个汉堡。
 
L: 다음으로 “还有”는 “그리고”라는 뜻입니다.
 
K: 还有
 
L:“一杯”는 “한컵”이라는 뜻입니다.
 
K: 一杯
 
L:“红茶”는 “홍차”를 말합니다.
 
K: 红茶
 
L: 이 단어들을 붙여서 “还有一杯红茶”하면 “그리고 홍차 한컵 주세요”라는 뜻이 되겠습니다.
 
K: 还有一杯红茶。
 
L: 그러므로 “저는 햄버거 하나와 홍차 한컵을 주세요.” 라고 할 때는 중국어로 “我要一个汉堡,还有一杯红茶。”라고 표현할수 있습니다. 
 
K: 我要一个汉堡,还有一杯红茶。
 
L: 지금 중국에는 패스트푸드점이 매우 많습니다. 어떤 분들은 패스트푸드점에서 드시기를 좋아하고, 또 어떤 분들은 포장해서 밖이나 집에 가서 드시기를 원하는데요, 중국어로 “여기서 드시겠습니까? 아니면 포장하시겠습니까?”를 어떻게 말하는지 아십니까?
 
K: 모르겠는데요, 어떻게 표현해야 하는가요?
 
L: 패스트푸드점에 가면 판매원이 꼭 이런 질문을 하는데요, 그때는 흔히 이렇게 묻죠. “在这儿吃还是带走?”
 
K: 在这儿吃还是带走?
 
L: 맞습니다. 여기서“在”는 개사로서 “...에서”라는 뜻입니다.
 
K: 在
 
L:“这儿”은 “여기”라는 뜻이구요.
 
K: 这儿
 
L:“吃”는 “먹다”
 
K: 吃
 
L:“还是”는 “아니면” 또는 “혹은”이라는 뜻입니다.
 
K: 还是
 
L: “带走”는 단어 그대로 해석하면“가지고 가다”의 뜻이지만 여기서는 “포장하다”로 해석할 수 있습니다. 
 
K: 带走
 
L: 그러므로는 “여기서 드시겠습니까? 아니면 포장하시겠습니까?” 라고 물으면 “在这儿吃还是带走?”라고 합니다.
 
K: 在这儿吃还是带走?
 
L: 대화를 들어보겠습니다.
 
 
 
对话2
 
대화2
 
 
 
A:在这儿吃还是带走?여기서 드시겠습니까 아니면 포장하시겠습니까?
 
B:在这儿吃。여기서 먹겠습니다.
 


顶部
11/24 17:00