据韩媒报道,韩国人给拜登起了一个韩国名字,还给他在韩国定了一个“祖籍”。讽刺的是,这个名字竟然是用汉字写的……
韩美同盟友好协会会长禹贤义在访美时,转交了写有拜登韩国名字的条幅--“裵地星”。还将其“祖籍”定在韩国平泽,也就是驻韩美军所驻扎的地方。
根据官方发布的照片看,该条幅中间赫然写着几个显眼的汉字:裵地星大统领。这几个字的右下角才写着几个韩文小字。最右边又是几个汉字:美合众国。
该团体会长禹贤义对拜登的韩国名字解释道,他们把“裵”作为拜登总统的姓氏,把驻韩美军基地所在地韩国平泽作为他在韩国的“祖籍”,拜登现在成为“平泽裵氏”中的一员了。禹贤义还称,拜登韩国名字“地星”是指将天空和大地连接在一起的“地球之星”,包含了他们对“拜登在任期间为世界和平而努力,之后其名字也能被后代相传的心意”。
据了解,该协会已经不是第一次给美国总统起名字了,除了拜登,还有其他美领导“遭殃”。特朗普被起名“禹大日”,希拉里被叫作“韩熙淑”,称奥巴马为“吴韩马”,还有“龟泰日”“禹柄秀”.....
针对这次给拜登起名事件,有中国网友评论“汉服成韩国的了,炸酱面成韩国的了,这下好了,连拜登都是韩国的了” 、 “200年后的韩国历史书:韩国人裵地星当选为美国总统,改美国名为拜登 ” 。
조 바이든 미국 대통령이 ‘배지성(裵地星)‘이라는 한국식 이름을 얻으면서 ‘평택 배씨’ 일원이 됐다.
美国总统乔·拜登被起了个韩国名"裴地星",拜登成为“平泽裵氏”中的一员了。
25일(현지 시각) 미국에 방문 중인 한미동맹재단에 따르면 방미에 동행한 우현의 한미동맹친선협회 회장은 이날 커트 캠벨 미국 백악관 국가안보회의(NSC) 인도태평양 조정관과 워싱턴DC 한 호텔에서 가진 면담 때 바이든 대통령의 한국식 이름을 담은 액자를 전달했다.
25日,据正在美国访问的韩美同盟财团透露,随同访美的韩美同盟友好协会会长禹贤义(音译)当天与美国白宫国安会(NSC)印太协调员坎贝尔在华盛顿DC一家酒店举行会谈时,转交了写有拜登韩国名字的相框。
바이든 대통령의 성은 ‘배’로 본관은 미군 기지가 있는 평택이다. 이름인 ‘지성’은 하늘과 땅을 하나로 잇는다는 의미인 ‘지구의 별’을 뜻한다.
拜登的姓是"裵",祖籍是美军基地所在的平泽。名字"地星"寓意着将天空和土地连接在一起的"地球之星"。
우 회장은 "재임 기간 전 세계 평화를 위해 노력해 후대까지 이름이 오르내리기를 바라는 마음을 담았다"라며 "한반도 평화를 수호한 것처럼 세계 평화 유지에 더 힘써줄 것을 바라는 뜻으로 작명 액자를 전달했다"라고 밝혔다.
禹会长表示:"拜登在任期间,为了世界和平而努力,希望名字能流传到后代","就像守护韩半岛和平一样,希望拜登更加致力于维持世界和平,所以转交了写有名字的相框"
한미동맹친선협회는 과거에도 미국의 대통령 등 유력 인사들의 한국식 이름을 지어줬다. 협회에 따르면 버락 오바마 전 대통령에게 오한마(吳韓馬)라는 이름을 전달했다. 오바마 전 대통령의 ‘O’ 발음을 참작해 성씨를 ‘나라 오(吳)씨’로 정하고, 후세인(가운데 이름)의 ‘H’ 발음을 따 ‘나라 한’으로, 마지막 ‘마’는 미국의 상징인 ‘말 마’로 정했다. 오바마 대통령이 2010년 한국을 방문할 당시 G20(주요20개국) 정상회의가 서울 강남구에서 열리는 점을 참작해 ‘강남 오씨’로 했다.
韩美同盟亲善协会过去也给其他美国总统等权威人士起过韩国名字。据该协会透露,他给美国总统奥巴马起了"吴韩马"的名字。参考奥巴马前总统名字中的"O"发音,将姓氏定为"吴",侯赛因(中间名字)的第一个字母是“H”发音定为"韩",最后"马"来自于美国的象征"马"。2010年奥巴马总统访问韩国时,G20(二十国集团)峰会是在首尔江南区举行,所以选择了"江南吴氏"。
그밖에 도널드 트럼프 전 대통령에게는 우대일, 힐러리 클린턴 전 국무장관에게는 한휘숙, 로버트 게이츠 전 국방장관에게는 계의치라는 이름을 전했다.
此外,他还向前总统唐纳德特朗普、前国务卿希拉里克林顿、前国防部长罗伯特盖茨分别起了"禹大日、韩熙淑、启义治"的名字。
참작하다:参酌 ,参考 ,斟酌
잇다:连接 ,接上
수호하다:守护 ,守卫 ,维护 ,保卫 ,捍卫 ,保护
작명:起名 ,命名
이름을 짓다:起名字
상징:象征,表现