根据韩国新闻报道,首尔江西区的某位警察对报警者进行了二次伤害。接到跟踪报警后出警的警察对报警女性说出“这不是好感行为吗?”的类似包庇嫌疑人的话,引发争议。
江西区的某派出所接到一起报警,报警人A某称被一名男性跟踪,根据A某居住的公寓的监控画面显示,一名男性追着A某跑进了建筑物内部。追到电梯前的男性向A某问了什么,然后转身离开。A某表示,前一天该男性也在附近街道上向自己搭话。而且当天还追到家门口问“你有男朋友吗?”,这让A某感到害怕。
因此A某报了警。但是出警的警察对A某说出了令人震惊的话。“他是不是想用这种方式让你产生好感啊?”
对于警察这脑残的发言,连公寓保安都看不下去了。虽然事后,相关警察已经向A某道歉并承认了错误。但是这件事被传开后,引发了不少的热议。
A某在接受采访时表示:“但不管怎样,对跟踪狂不能用‘好感’这个词啊。我感到不安,也很不高兴。要是明天又看见那人,我能信任且要打电话的地方只有警察。我到底该跟谁联络呢?”
目前,警方已经对跟踪男进行了立案,等待进一步的调查处理。
不得不说这名韩国警察的脑洞太大,这脑残式的询问不仅违反了相关的法律规定,也对受害者造成了二次伤害。要知道跟踪多可怕啊,连杀人都能发生,警方为什么要这样?
大王想说韩剧都不敢这么演!
脑残用韩语怎么说呢?
可以直接用中文的发音‘나오찬’来表示,用韩语说的话可以写作 “정신이상자”“정신병자”“머리장애자”等。
如:
그는 특이한 행동 때문에 정신이상자로 오해받곤 했다.
他由于行为奇特,经常被误认为疯子。
引申:
脑残粉可以用“광팬”“극성팬”来表示,
如:
저런 극성팬들의 행위때문에 그들의 좋아하는 연예인의 명예까지 다 손상시켰다.
因为那些脑残粉的行为,就连他们喜欢的艺人的名誉也受损了。
광팬들로 힘든 연예인들이 수신차단하는 행위가 있을 수 있죠.
因为脑残粉而辛苦的艺人们当然可能拉黑他们了。
경찰이 스토킹 신고를 한 피해여성에게 “호감을 가지려고 그랬던 거 아니냐” 물으며 가해자를 감싸는 듯한 발언을 해 논란이 일고 있다.
지난 8일 KBS에 따르면 서울 강서구에서 스토킹 신고를 받고 출동한 경찰이 신고 여성에게 한 발언이 문제가 됐다.
신고자 A씨가 사는 오피스텔의 CCTV 화면을 보면 한 남성이 A씨를 쫓아 건물 내부로 뛰어 들어오는 모습이 보인다. 엘리베이터 앞까지 따라온 남성은 A씨에게 뭔가를 묻다가 발길을 돌렸다.
A씨에 따르면 이 남성은 전날에도 근처 거리에서 말을 걸었다. 그런데 이날은 집 앞까지 쫓아와 "남자친구 있느냐"고 물었고 여성은 공포에 사로잡혔다.
이에 A씨는 곧바로 경찰에 연락을 취했고 잠시 후 집 앞으로 경찰이 출동했다. 그런데 출동한 경찰은 A씨에게 "계속 그런 식으로 호감 가지려고 그랬던 거 아니에요, 그러면?"이라고 말했다.
스토킹 남성을 두둔하는 경찰의 발언에 A씨는 물론 옆에 있던 경비원까지 같이 항의했다. 하지만 경찰은 "그건 알겠는데 혹시 그런 사람일까 봐. 나는 그 사람 못 봤으니까"라며 계속해서 스토킹 혐의자 편을 들었다.
A씨는 "스토커인데 '호감' 그런 식으로 얘기하시면 안 되죠. 불안감을 느끼고 불쾌했는데"라며 답답한 심정을 밝혔다. 이어 "내일 또 마주치면 제가 믿고 전화해야 할 곳은 경찰밖에 없는데. 도대체 누구한테 연락을 해야 하나"라고 토로했다.
앞서 지난해 10월 '스토킹처벌법' 시행을 앞두고 경찰청은 '스토킹 대응 메뉴얼'을 제작해 일선에 배포한 바 있다. 이 매뉴얼에는 스토킹의 개념과 특성, 범죄 구성요건별 해석 및 사례 적용을 비롯해 '초동조치·수사·피해자보호'에 대한 단계별 업무절차와 주요 질의응답 등이 포함돼 있다.
여기에는 2차 피해를 막기 위한 조치도 포함돼 있는데 특히 가해자를 두둔해서는 안 된다는 규정이 포함돼 있어 "좋아서 연락하는데 예민하게 대응할 필요 있나요" 등의 말을 해서는 안 된다고 명시하고 있다.
A씨의 신고를 받고 출동한 경찰은 이를 정면으로 위반한 발언을 한 것이다.
관할 지구대는 해당 경찰관이 피해자에게 사과했고, 잘못을 인정했다고 해명했다.
이 사건을 접한 이들은"경찰도 모르는 경찰 매뉴얼 무슨 소용", "스토킹이 얼마나 무서운데. 살인도 일어나는데 왜 저래 정말", "매뉴얼이 있었는데도 그랬다고?" 등의 반응을 보였다.
경찰은 현재 가해 남성을 스토킹 처벌법 위반 혐의로 입건해 조사 중이다.