韩语学习网
【中韩双语阅读】많이 변했네 变了好多啊
日期:2022-03-01 12:58  点击:258
 많이 변했네
 
变了好多啊
 
 
 
아주 오래전에도
 
이 섬에 와 본 적이 있다.
 
이 섬이 이렇게까지 유명한 관광지가 되기 전이었으니까
 
아주 아주 오래전 일일 것이다.
 
很久以前,
 
我来过这座岛。
 
那个时候这座岛还没有成为有名的观光地,
 
真的是很久以前的事了。
 
 
 
회사 사람들과 엠티를 다녀오는 길.
 
서울로 향하는 길은 너무 막혀 있고
 
이왕 이렇게 된 거
 
근처에 있는 이 섬에 들렀다 가자는 이야기를 누군가 꺼냈고
 
그때 바로 이 섬의 풍경들이 머릿속에 떠올랐다.
 
아주 아주 오래전에
 
딱 한 번이 섬에 와 봤을 뿐인데도.
 
和同事们旅行回来的路上,
 
去往首尔的路堵得很厉害,
 
有人提议说,既然这样,
 
不如去附近的岛上逛逛。
 
当时脑海中瞬间浮现出岛上的景色。
 
很久很久以前,
 
我只来过一次。
 
 
 
그때와는 다른 계절이고
 
시간이 많이 흘렀기 때문인지 섬은 많이 달라져 있었다.
 
当时来的季节与现在不同,
 
也许是因为时间过去太久了,小岛变了好多。
 
 
 
아기자기한 조형물들이 늘어났고
 
상점들도 많아졌고
 
나무들은 단정해졌고
 
많은 사람들에게 내보이기 좋도록 단장돼 있는 섬이
 
왠지 어색한 느낌.
 
多了很多有趣的雕塑,
 
还有商店。
 
树木也变得整齐了很多。
 
为了在更多的人面前展现出自己最佳的风貌而焕然一新的小岛,
 
总觉得有些陌生。
 
 
 
“많이 변했네.”
 
“这里变了好多啊。”
 
 
 
혼잣말처럼 내뱉은 내 말에 사람들이 물어 온다.
 
我嘀咕了一句,大家都凑了上来。
 
 
 
이곳에 와 본 적이 있냐고
 
그때는 누구와 왔던 거냐고.
 
问我以前是不是来过这里,
 
当时是跟谁来的。
 
 
 
누구와…
 
대답 없이 난 그냥 웃어 보였지만
 
내 마음엔 이미 답이 있었다.
 
跟谁来的…
 
虽然我没有回答,只是笑着,
 
但我的内心已经有了答案。
 
 
 
어떤 소설에서 한 소녀가 말했다.
 
某部小说里,一个少女说道。
 
 
 
“변했으면 하는 것들은 안 변하고
 
변하지 않았으면 하는 것들은 변하고.
 
그 반대였으면 좋겠어요.”
 
“该发生改变的没有变,
 
不该发生改变的却变了,
 
要是能换过来就好了。”
 
 
 
그러자 옆에 있던 할머니가 대답했다.
 
旁边的奶奶回答道。
 
 
 
“그건 무리야.”
 
“这很难。”
 
 
 
시간이 흐르면 모든 것이 조금씩은 변하나 보다.
 
이 섬이 달라진 것처럼.
 
그 사람의 마음이 달라진 것처럼.
 
随着时间的流逝,所有的事物都会一点点地发生变化。
 
就像这座岛,
 
像那个人的心一样。
 
 
 
하지만 정작 변했으면 하는 나는
 
왜 이리도 변하지 않는 건지.
 
그 사람을 떠올릴 때면 여전히 마음 한 구석이 시큰한 나.
 
但是真正该发生变化的我,
 
为什么却一点都没变呢?
 
每当想起那个人的时候,心里某个角落依然会觉得酸疼。
 
 
 
변했으면 하는 것들은 변하지 않고
 
변하지 않았으면 하는 것들은 변해 가고.
 
该发生改变的没有变,
 
不该发生改变的却正在改变。
 
 
 
소설 속 할머니가
 
마치 내게도 말을 건네 오는 것 같다.
 
그 반대를 기대하는 건, 무리라고.
 
小说中奶奶的那句话
 
仿佛也是说给我听的,
 
想让它反过来,真的很难。
 
 
 
单词:
 
1.아기자기하다:1.协调,美妙,美丽,可爱,和谐美2.饶有趣味,妙趣横生,有趣,有意思,引人入胜3.美满,甜甜美美,有滋有味,卿卿我我
 
2.조형물:造型
 
3.시큰하다:酸疼


顶部
11/24 23:27