1. (그렇지 않아도) 动词 (으)려던 참이다
表示说话人也正想或正准备这么做,正好与听话者的预想、打算相吻合。
相当于汉语的“我也正想…”、“即使不…,我也正打算…呢!”。
例:그렇지 않아도 우리 집하고는 맞지 않는 것 같아서 좀 망설이고 있는 참이거든요.
即使不那样,我也觉得和我们家不太搭配,正在犹豫呢。
# 针对现在发生的情况,也可以使用“-(으)려던 참이었다”。可用“안 그래도”替换“그렇지 않아도”。
2. 动词/形容词 았/었으면 하다/좋겠다
表示希望和期待。
相当于汉语的“希望…”、“要是…就好了”。
例:나는 네가 우리 집에 자주 왔으면 해.
我希望你能常来我们家。
# 当期待的结果与现在状况相反而表示遗憾时使用。与过去状况相反而表示遗憾时使用“-았/었으면 좋았을 텐데”。
3. 动词/形容词 (으)ㄹ 테니까
(1)表示说话人的意志、计划和打算。
(1)表示说话人的意志、计划和打算。
例:미리 선불을 드릴 테니까 되든 안 되든 한번 구해 봐 주십시오.
我先把钱付了,不管怎样,帮我找找看吧!
(2)表示推测。
例:지금 다들 퇴근했을 테니까 내일 화사에 나가셔서 천천히 하세요.
现在大家一定都下班了,还是明天去公司慢慢干吧。
# “-(으)ㄹ 테니까”是“-(으)ㄹ”和依存名词“-터”以及连接语尾“-(으)니까”结合的形态。受表示将来时态的“-(으)ㄹ”影响,表示意志和打算时,只可于第一人称。表示推测时用于第三人称。受“-(으)니까”的影响,主要用于命令名和共动句。
4. 名词 쯤 해서
表示大约的某一时刻或时间。
相当于汉语的“大约”。
例:수업이 다 끝날 때쯤 해서,학교 뒷산에서 내려왔다.
快到了下课时间,就从学校后山下来了。
# “쯤 해서”也可用于场所后,但体现的是时间概念。
例:여기쯤 해서 그만 쉽시다.到这儿我们休息一下吧。
5. 动词/形容词 (으)면 으레
表示出现某种状态时的惯例。
相当于汉语的“向来…”、“自然…”、“肯定…”。
例:선옥이는 명동에 나가면 으레 영화를 보고 오죠.
善玉去明洞的话,向来要看场电影再回来。
6. 动词 (으)ㄴ 채
表示在保持某一状态的情况下。
例:두 사람은 아무 말도 못한 채 앉아 있었다.
两个人坐在那儿,什么话也说不出来。
# “-(으)ㄴ”表示完了状态的持续,一般使用“-(으)ㄴ 채(로)”的形式。
7. 名词 조차
表示包含,带有不如意、不满意的口气。
相当于汉语的“连…都”、“甚至…也”。
例:천장이 낮아 서기는커녕 앉기조차 어려워 누워 지내야만 했다.
顶棚低得别说站着说话了,就连坐着都难,只能躲着。
# 虽然与“-도”和“-까지”类似,但“-조차”语感中含有最差的意思。
8. 动词/形容词 (으)ㄴ/는 탓에,名词 탓에
(1)表示造成不良现象的原因。
相当于汉语的“都怪…”、“就怨…”、“就因为…的缘故”。
例:시간이 모자란 탓에 문제를 다 풀지 못했다.
就因为时间不够,题没做完。
(2)表示埋怨、责备。
例:모든 것이 당신 탓에 일어난 일이다.
所有的事都因你而起。
# 和“-는 바람에”相比,“-바람에”前只可以使用表示现在时的“-는”,“-탓”前还可以使用表示过去的“-(으)ㄴ”。另外,“바람에”不可用在句末,而“탓”可以。
例:너무 늦은 탓이다.都怪你太晚了。
(误)너무 늦은 바람이다.(不能用于句尾)