“떠나다”汉语一般翻译成“离开”前面加地方,如果要表示“去往的目的地”,一般用 “**로 떠나다 ”比如, “서울로 떠나다”表示“去首尔”;
其次,如果表示“离开出发地”,一般用“**에서 떠나다” / “를/을 떠나다 ”,比如 “학교에서 떠나다 ”表示“离开学校”;
但是一定一定一定最后请注意,不要用 “**에 떠나다 ”,因为一般来说 “에”接在地点名词之后只表示动作的“到达点”,而不能是“去往的目的地”。
真记不住就记下面两个例子吧:
나는 서울에 도착했다.(✔️)
나는 서울로 도착했다.(✖️)
나는 서울에 떠났다.(✖️)
나는 서울로 떠났다. (✔️)