“았/었/였으면”
限定:接在谓词后,连接前后两个分句。后面的分句常用“았/었/였을 것입니다”或“았/었/였을 텐데요”的形式。
大意:表示非现实性的条件,即该条件并非事实(事实正好于此相反),只是作为假想而提出的,它后面叙述的结果性的事实并不是现实的。
例句:한국말로 말씀하셨으면 오해받지 않았을 거예요. 用韩语说的话,就不会被误会了。
깊이 생각했으면 속지 않았을 거예요. 要是好好想的话,就不会被骗了。
补充说明:
可以与“었더라면”互相替换。但“었더라면”有对过去事实经验进行回想的意思。