조국찬가
祖国颂
조국 푸른 하늘, 황금의 국토 , 이미 자유와 독립을 이루었고 검은 구름을 제거하였다.지금은 찬란한 때 마오쩌둥은 청사진을 제시하였다. 조국이여 우리는 환호하며 영광스러운 큰길을 행진한다.
祖国,靑的天空和黄金似的国土,已经独立自由,已经拨开云雾。这是灿烂的时日,毛主席划好蓝图,祖国呵,我们欢呼,光荣地奔上大路!
새 헌법은 빛난다. 위대한 내 조국이여, 황금과 붉은색 큰 기둥 위에 강철같은 글자가 걸려 있다.온 나라가 분주하게 같은 노선을 걸으려 한다.사회주의를 건설하여 노동을 더욱 값지게 하려 한다.
新的宪法在照耀,我们伟大的民族,在金红的大柱上,挂着钢铁似的字句。全国是这祥义腾,决心要走一条路,要建设社会主义,使劳动更有价値。
조국이여 네 산의 돌들도 다시금 우렁찬 소리를 내고 모든 산 속과 회하(淮河) 기슭에 우리는 이미 댐을 만들었다.넓은 국토 위에서 누가 바위를 굴리고 있는가? 광풍이 아니다 폭풍도 아니다.그것은 노동자의 걸음이다.
祖国呵,你的山石也在轰然作响,满山丛中,淮河岸上,我们有了大水库。在了阔的国土上,是谁在摇动山石? 不是狂风不是暴雨,是劳动者的脚步。
우리의 산과 호숫가에서 우리는 건설의 노래를 크게 부른다.이 노랫소리는 보석보다 값지니 어떤 보석으로도 바꿀 수 없다.조국이여 네 대지에는 가장 위대한 재물이 있다.그것은 용감함과 근로성,그것은 영원한 영예(榮譽)이다.
我们的山上和湖畔,高唱着建设的歌,这歌声胜过宝石,拿来宝石也不换。祖国呵,在你的大地上,有最伟大的财富,它名叫勇敢勤劳,这是不朽的荣誉。