민용:이성적으로 용건만 간단히. 안 그럼 또 걔한테 말려들지..
民龙:理性地简单说要事。不那样的话又会被她卷进去…
(손으로 핸드폰 든 척 읽어보는) 난데. 지금부터 내가 하는 말 잘 들어. 전화한 용건은 두가지야.
(把手弄成拿手机的样子,读道)是我。从现在开始好好听我说的话。打电话主要是为了两件事。
첫째 우리는 합의이혼했기 때문에 내가 너한테 위자료를 줄 이유가 전혀 없고, 따라서 아파트는 분명히 내 집이고 니 소유권은 전무야..
第一,因为我们是协议离婚,所以我丝毫没有给你抚慰金的理由,因此,公寓明明就是我的房子,你没有所有权。
(하다) 가만1 여기까지 하면 이게 분명히 다다다 대들텐데...?이쯤에서 확 질러버려?
(停顿)等等,到这儿的话她肯定会吧啦吧啦地反抗……?在这儿要不要大吼,让她不能作声呢?
찬성:선생님 운동장 열바퀴만 뛰면 안돼요?
灿成:老师,只绕操场跑10圈不行吗?
민용:(계속 연습하는) 시끄러!
民龙:(继续练习)吵什么!
민용:입 닥치라고! 자꾸 여러말 하게 만들지 마!!
民龙:我让你闭嘴!不要总是让我说这么多遍!
민용:전세금 즉시 안 보내면 가만2 안 있는다! 나 인터폴에 너 신고할꺼야 진짜!
民龙:不马上把全税金打过来的话,我不会放过你的!我会去国际刑警那儿告你的,真的!
(하다) 이 정도면 알아듣겠지..?
(停)这种程度的话应该会听懂的吧…?
신지..너 이따 두고보자..나 맺힌 거 많은 놈이야..
申智…你待会儿看……我对你的不满可多着呢。
【难点重点解析】
1.전무:전혀 없음.全无
2.가만:在对话中出现了两次,两次的意思都不相同。
第一个是感叹词,意思是“慢. 且慢. 等一等”的意思
가만, 그렇게 초조해 할 것 없다.
等一等,不要那么着急。
가만, 진정하고 내 말을 좀 들으시오.
慢,请镇定下来听我说。
第二个是副词,意思是“由任. 随. 听便. 就那样”。
나도 가만 보고 있지는 않을 거야.
我不会就那么看着。
왜 가만 계세요?
怎么袖手旁观?
3.대들다 顶碰. 反抗.顶嘴.
부모에게 대드는 것은 좋지 않다.
跟父母顶嘴是不好的。
너 정말 나에게 대들지 마라.
你倒别和我顶着干呀。
4.닥치다 住口. 闭嘴.
나는 참지 못하고 큰 소리로 ‘입 닥쳐!’라고 소리 질렀다.
我忍不住厉声大喝“住口!”
5.인터폴:Interpol.国际刑警组织
6.맺히다:郁结. 积郁
가슴 속에 맺힌 번민
郁结在心头的烦闷
마음속에 맺힌 불만을 털어놓다
发泄积郁在心中的不满
모두 가슴에 맺히다
皆郁于胸