에릭: 이제 한국 생할에 좀 익숙해졌어요?
제니: 네, 지금은 좀 편해졌어요.
에릭: 그동안 어떤 점이 제일 힘들었어요?
제니: 사람들의 시선을 받는 것이 가장 힘들었어요.
에릭: 맞아요. 나도 같은 생각을 했어요. 모두가 내 행동만 보고 있는 것 같아서 불편할 때도 있었어요.
제니: 그리고 나 하나만 보고 미국 사람이 다 그렇다고 생각하는 것이 부담스러웠어요. 그렇지만 사람들이 내 말과 행동을 통해서 미국에 대한 좋은 인상을 가질 수도 있다고 생각했어요.
에릭: 맞아요. 우리는 각각 나라를 대표하는 외교관이에요.
제니: 그렇게 생각하니까 어깨가 무거워지는데요.
艾莉:现在已经适应韩国生活了吗?
珍妮:嗯,现在已经适应很多了。
艾莉:这期间哪一方面最让你费劲?
珍妮:受到人们注目的眼神最让人费劲。
艾莉:是的,我也有同样的想法。因为好像人人只看到我的行动,有很多不便的时候。
珍妮:而且只看到我一个人就认为美国人都是这样的想法让我很有负担感。但是我也想着让人们通过我的话语和行动对美国有一个好印象。
艾莉:确实如此。我们就是代表各个国家的外交官。
珍妮:这样一想的话让人【猜猜意思】。
单词:
1 시선을 받다:受人注目
2부담스럽다:有负担的,有压力的
어깨가 무겁다: 책임이 크다.
正确意思是"如负重担"。你猜对了没?
第二部分:例句
1 아버지께서는 우리 가족을 책임지시느라 얼마나 어깨가 무거울까요?
爸爸承担着我们整个家的责任,负担会有多么重呀?
2 학교 대표로 경기에 나가게 되어서 어깨가 무겁습니다.
作为学校代表参加竞技,负担感很重。
第三部份 补充惯用语
1어깨가 가볍다: “어깨가 무겁다”의 반대말. 如释重担。
예: 논문을 끝내고 나니 어깨가 가벼워졌어요.
完成了论文,感觉如释重担。
2 어깨를 겨루다: 서로 대등하다. 不相上下。
예: 이번 대회에서 우리 팀과 어깨를 겨룰 팀은 아무도 없다.
这次大会上能和我们队相较量的队伍一个都没有。
3 어깨를 펴다: 자신감을 가지다. 昂首挺胸。
예: 곧 좋은 회사에 취직할 테니까 어깨 펴세요.
马上就要到一个好公司工作了,挺胸拿出自信吧。