에릭: 며칠 후면 추석인데 지영 씨도 고향에 가요?
지영: 네, 그런데 벌써부터 가슴이 답답해요. 어휴.
에릭: 왜 한숨을 쉬어요? 가족과 친척들이 모이면 즐겁고 좋지 않아요?
지영: 즐겁고 좋기는 하지만 명절 때마다 친척들이 제게 언제 국수 먹게 해 주느냐고 묻거든요. 올해도 그 말을 들을까 봐 걱정이에요.
에릭: 지영 씨 국수 만드는 솜씨가 좋은가 봐요.
지영: 네? 그게 아니예요. 국수를 먹는다는 말은 결혼을 한다는 뜻이에요.
艾莉:几天后就是中秋节了,智英你也回老家吗?
智英:是的,但已经开始心情烦闷了。唉哟。
艾莉:为什么叹气?和家人亲戚相聚的话难道不开心愉快吗?
智英:虽是开心愉快,但每次过节亲戚们都问我什么时候请他们【猜猜意思】。今年恐怕又要听到那种话,很担心。
艾莉:智英做面条的手艺看来很好哟。
智英:嗄?不是那个意思。吃面条这句话的意思是结婚。